Мэри Николс - Наследство Уэстмера
Она спешилась и, нагнувшись, стала собирать нежные цветки Вдруг ей показалось, что за ней следят. Она внимательно огляделась – крохотная старушка в рваном черном плаще, позеленевшем от древности, стояла и смотрела на Беллу. На ее темном морщинистом лице светились на редкость ясные голубые глаза.
– Кто вы? – спросила Белла. Она хотела добавить, что женщина вторглась во владения Хантли, но удержалась, решив, что та, наверное, тоже просто собирает цветы.
Старушка не ответила на вопрос, зато предложила:
– Хотите, я вам погадаю, милочка? – и протянула костлявую руку.
– Нет, спасибо, не надо…
– Советую узнать свою судьбу – ведь вам предстоит принять решение…
– Откуда вам это известно? – изумилась Белла.
– Я обладаю даром предвидения. – Голос старухи был на удивление приятным. – Разве вам не хочется узнать, какое будущее вас ждет, если вы сделаете правильный выбор? – Она помолчала. – Или неправильный…
– Я не знаю… – Белла колебалась.
– Пойдемте со мной. – Старая женщина указала на лачугу, которая когда-то была жилищем лесника.
– Вы там живете?
– Да. Пойдемте. Вы сможете отдохнуть, прежде чем вернетесь домой. – Не ожидая ответа Беллы, она взяла поводья Дымки, привязала лошадь к дереву и пошла к лачуге, около которой был разбит ухоженный садик.
Смущенная Белла последовала за ней. Нагнув голову под низкой притолокой, она вошла в комнату с земляным полом и единственным окном. В комнате были стол, пара стульев и кровать в углу, покрытая лоскутным одеялом. На комоде у стены стояли глиняная посуда, какие-то кувшинчики. Сверху, с потолочной балки, свисали пучки трав для просушки. На малюсеньком подоконнике ничего не стояло, и везде было на удивление чисто.
– Садитесь, – приказала хозяйка. – Я дам вам питье из трав, чтобы вы успокоились.
Белле даже в голову не пришло ослушаться. Она наблюдала, как эта маленькая женщина порхает по комнате, готовя ей питье: что-то налила из бутылки, что-то добавила из кувшина, затем долила чистой воды и перемешала все тоненькой палочкой. Несмотря на преклонный возраст, от нее исходила живительная сила. Сколько ей лет? Пятьдесят? Шестьдесят? Семьдесят? Возможно и больше. Она была такой худой, словно ни разу в жизни плотно не поела. Но какие у нее глаза!.. Они зачаровывали.
– Кто вы? – спросила Белла. – Как давно вы здесь живете?
– Как давно? – повторила женщина. – Время ничего для меня не значит, да и для всех тоже. Мы посланы на эту землю на короткий период, чтобы жить, дышать, любить, ненавидеть и произвести потомство, а потом… фьють!
– О, как вы циничны! Жизнь, несомненно, нечто большее.
– Жизнь – это то, что вы из нее сделаете, – сказала женщина, усаживаясь напротив Беллы. – Радость или горе – выбор есть всегда. Кто-то делает хороший выбор, кто-то – плохой. – Она замолчала и посмотрела на девушку. Это был внимательный взгляд, проникающий внутрь. – Если бы я сделала правильный выбор, то не была бы сейчас здесь, да и вы тоже.
– Что вы хотите этим сказать? Женщина засмеялась.
– Ну, если бы я не была здесь, вы бы со мной не разговаривали, не так ли? Возможно, это судьба. – Она помолчала и передала Белле стакан. – Выпейте это.
– Что это?
– Кое-какие успокоительные травы. Я приготовила это питье по рецепту, которому меня научили добрые монахини.
Белла маленькими глотками выпила мутную жидкость с горьковато-сладким вкусом.
– Вы монахиня?
– Нет. Я никогда не чувствовала себя достаточно набожной. Слишком многое подвергала сомнению.
– Не понимаю.
– Вас это не касается – вы молоды и невинны. Но остерегайтесь других. Вас ждут тяжкие испытания, прежде чем вы обретете счастье.
– Но я его обрету? – Белле очень хотелось быть в этом уверенной.
– Дайте мне руку.
Белла протянула руку. Женщина перевернула ее ладонью вверх и стала изучать.
– Разве я не должна сначала позолотить вам ручку?
– Нет. Я не гадаю за деньги.
– Тогда на что вы живете?
– Как я вижу, вам свойственно любопытство.
– Вы увидели это на моей руке? Она засмеялась.
– Нет, услышала на вашем языке. А теперь давайте-ка посмотрим. Вот это бремя, которое вы вынуждены нести… – Она смотрела не на ладонь Беллы, а прямо ей в глаза.
– Вы об этом знаете?
– Только то, что оно существует. Если хотите, можете мне рассказать. Дальше этих четырех стен об этом никто не узнает, а я, может быть, дам вам совет.
Белле очень хотелось кому-нибудь довериться, но эта любопытная женщина совсем ей незнакома. Как же можно рассказывать ей о своих бедах? С другой стороны, посторонний человек может быть более беспристрастным.
– Я должна выбрать себе мужа, – сказала она.
– Я не вижу в этом ничего тягостного. Для большинства юных леди это самое лучшее время в жизни – наблюдать, как их обожатели из кожи вон лезут, чтобы их завоевать.
– Мой выбор ограничен. – Белла печально улыбнулась.
– Сколько же их?
– Четверо.
– Это больше, чем у большинства молодых дам. – Но это совсем иной случай.
– Почему?
Белла заколебалась.
– Мне никто из них не нужен. Я хочу сказать, что я не уверена… Ой, у меня все мысли перепутались. К тому же я не думаю, что кто-либо из них сделает мне предложение, а если сделает, я буду думать о них еще хуже.
– Ну и головоломка. Я люблю головоломки. Как же вы ее разгадаете?
– Не знаю.
– Будьте осторожны в выборе того, кому доверитесь.
– Дело не в доверии. Я всем им доверяю. Это вопрос…
– Счастья? – закончила за Беллу женщина и улыбнулась. – Вы считаете, что каждый имеет право на счастье?
– А почему нет? Если это никому не наносит вреда.
– Вот в чем камень преткновения. Любой эгоистичный поступок вредит кому-нибудь.
– Я не хотела бы, чтобы меня упрекнули в эгоизме.
– С другой стороны, уступить моральному шантажу было бы бескорыстно, но в высшей степени глупо.
– Моральному шантажу? Я не понимаю.
– Думаю, понимаете. – Женщина помолчала. – Там замешаны деньги?
– Да.
– И титул?
Белла резко вскинула голову.
– Я не верю, что вы увидели это на моей ладони. – Нет.
– Значит, вам известно, кто я? – О да.
– В таком случае у вас передо мной преимущество.
– Да.
– Скажите, как вас зовут.
– Чтобы вы могли пойти к его светлости или к управляющему и потребовать, чтобы меня выгнали с его собственности?
– Нет, я вас не выдам.
– Если вы так не поступите, то будете первой из рода Хантли, кто этого не сделает.
– Что вы хотите сказать? У вас обида на нашу семью?
– Нет, – быстро ответила она. – Я глупая старая женщина. Не обращайте внимания на мои слова.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Николс - Наследство Уэстмера, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


