`

Сьюзен Робинсон - Леди Опасность

1 ... 11 12 13 14 15 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Его поддержка будет весьма ощутимой и необходимой, — сказал Эшер, облокотившись на конторку.

Они оба, Эшер и Джослин, были высокими, с натренированными крепкими мускулами, что было естественно для кавалеристов бригады тяжелой кавалерии, однако Эшер был немного выше Джослина. Он всегда напоминал Джослину кавалериста времен Карла II, изображенного на картине в холле его дома, у которого были коричневые кудри, тяжелые, набухшие веки и в котором чувствовался высокий дух крестоносца.

Но Эшер хотел сказать не только это. Ему нужно было возобновить их недавний разговор, и он не мешкая приступил к делу.

— Помнишь, ты говорил о королеве? Может быть…

Джослин сразу понял, о чем идет речь.

— Нет, нет, только не это.

— Как сын герцога, ты можешь требовать аудиенции у королевы.

Джослин спрыгнул с конторки, отрицательно покачал головой. Стэплтон, указывая на Фокса рюмкой с коньяком, вставил:

— Выслушай его, приятель.

— Да, — попросил и Винтроп. — Выслушай его, Джослин.

— Во время нашей последней встречи она чуть не разорвала меня в клочья, набросившись на меня, обличала мой грешный образ жизни, — сказал Джослин, машинально проведя рукой по волосам. — Она думает, что я сатир.

— А ты и есть сатир, — усмехаясь, сказал Стэплтон, потягивая коньяк.

Возведя руки к небу, Джослин произнес:

— Она даже грозилась не принимать меня во дворце.

— Ну-ну, Джос, — с ухмылкой сказал Эшер. — Для того у нее и королевская власть в руках, чтобы не дозволять… как это?.. распущенности. Вообще трусость как-то не к лицу тебе, — добавил Эшер, пристально глядя на виконта.

Джослин ответил ему взглядом, но ничего не сказал и налил виски в бокал.

Эшер продолжал:

— Я никогда не стал бы просить тебя об этом, если бы не знал, что ты можешь это сделать. — Он подошел, положил свою руку на его. — Ее Величество не может позволить себе многого, но как мужчина ты ее явно притягиваешь. Я знаю это. Посуди сам, ведь у нее нет никакой возможности отделаться от своего самодовольного, ограниченного супруга. Ей, наверное, очень хочется хоть ненадолго познать вкус ухаживания и романтических отношений.

— Она неодобрительно относится ко мне, — сказал Джослин, оттолкнув руку Эшера.

— Не так уж она неодобрительна к тебе, как ты думаешь, — тихим голосом, но так, чтобы было достаточно слышно, сказал Эшер. — Мне все известно, все подробности этого вопроса, мой друг.

Джослин посмотрел на Фокса, давая понять, что его намеки перешли допустимые границы.

— Ты играешь не по правилам, Эш.

— Не знаю, что ты имеешь в виду.

— Ты все прекрасно знаешь, — ответил Джослин и, повернувшись к остальным, сказал, давая понять, что разговор окончен:

— Винсент доложит, что вы здесь, мама будет рада вас видеть.

Винтроп подождал, когда Стэплтон откроет для него дверь, и затем они вышли.

Задержавшись, Эшер опять посмотрел на Джослина вопросительно:

— Так ты сделаешь это для меня? — спросил он. Джослин пожал плечами.

— Если смогу. Нам, конечно, нужен такой, как ты, человек в Парламенте. А сейчас, извини, у меня назначена встреча.

— Не с этим ли парнем, Россом? Боже мой! Я уже думал, что когда ты вернешься с этой войны, ты остепенишься и у тебя не будет этой потребности…

— Ник Росс — мой друг.

— Но то, чем ты занимаешься, ничего общего не имеет с дружбой.

Эшер подошел к Джослину и почти вырвал у него бокал с виски:

— Ты не можешь более заниматься этим, — сказал он. — Трудно даже представить, какой опасности ты подвергаешь не только сбой организм, но и душу.

Джослин отвернулся от Эшера.

— Я потерял все это уже давно. Моя душа — потемки. Я безнадежен, неисправим, Эш. Позволь мне уйти.

Он позвонил, вызывая Винсента.

— Ты просто идешь на самоубийство, — сказал Эшер.

— Но я ведь иду туда не один, — ответил Джослин, увидев, что вошел Винсент с его пальто, шляпой и перчатками.

Он оделся. Эшер проводил его до двери.

— Знаешь, Эш, не смотри на меня так. Если царская армия не справилась со мной, уж в Лондоне я и подавно не пропаду, — сказал Джослин.

Он ушел, а Эшер грустно смотрел ему вслед. Джослин спустился по лестнице на улицу, сел в экипаж и ни разу не обернулся. Он злился, что Эшер знает, с какой целью он направляется в восточную часть Лондона, и не хотел, чтобы тот переживал за него.

Эшер узнал все о нем той ночью, пятнадцать лет назад, когда Джослин убежал из дома Эйла. Он выслушал тогда исповедь Джослина и отнесся к нему с пониманием. Эшер всегда оставался его другом. Поэтому, как командир Джослина во время войны, он мог требовать от него значительно больше, чем обычно требует офицер от подчиненного.

Экипаж виконта остановился у большого дома, где сдавались квартиры. Несколько минут Джослин не выходил из экипажа. Было темно, и лишь тускло светил желтый луч уличного фонаря, пробивавшийся сквозь густой туман. Он услышал, что рядом медленно проехал кеб и свернул за угол. По улице прогуливалась продавщица цветов, но выражение лица Джослина не располагало ее к тому, чтобы что-нибудь ему предложить. Он протянул руку к дверце кареты, открыл ее и вышел. Продавщица цветов прошла мимо него. Он обратил внимание на ее передник и чепец.

Запах лимона прямо-таки преследовал его. Он даже направился за женщиной, но тут же остановился. Ему показалось в эту минуту, что все происходящее уже когда-то было, что он уже когда-то это ощущал и видел. Он овладел собой, вспомнил нравоучения Лавдея в отношении мисс Гэмп. Черт побери! Он не может прожить и пяти минут, чтобы не жаждать близости с женщиной, а эту толстушку Гэмп он толком еще и не разглядел при дневном свете.

Выругавшись, Джослин постучал в дверь дома. Из вестибюля отозвалась горничная. Она узнала его сразу же и проводила в гостиную, которая была очень сильно натоплена. Он услышал, как кто-то спустился по лестнице, и вскоре перед ним предстал Ник Росс, разодетый в выходную вечернюю одежду. В таком виде Ник мог сойти даже за аристократа, он выглядел весьма элегантно в этом шикарном френче из саксонской ткани и в белом шелковом жилете.

— Опаздываете, ваше высочество, — сказал Ник.

— Эшер задержал меня.

— Ты заставляешь этих ублюдков ждать.

— Не шипи, Ник. Это ты не любишь ждать.

Ник одел пальто и сунул руку во внутренний карман. Вытащив оттуда маленький револьвер, он проверил его.

— Я думаю, этот тип тот самый.

— Ты уверен? — тихо спросил Джослин.

— Ага, но на этот раз я хочу проверить эту штуковину на него.

— На нем, Ник, на нем, — поправил его Джослин.

— Да, да, ваше выс-с-с-сочество, — сказал, растягивая звуки, Ник. — Живей, дорогой виконт. Пошли. Экипаж уже ждет, .

1 ... 11 12 13 14 15 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Робинсон - Леди Опасность, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)