`

Марси Ротман - Тайна леди Кэт

1 ... 11 12 13 14 15 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я не ослышалась, ты сидел взаперти?

— Увы, в моей биографии есть позорная страница, с которой я должен познакомить тебя, — признался Слейтон. Собрав пакеты, он вывел Кэт на улицу. Раз уж он решился рассказать ей горькую правду, то сделает это без свидетелей — хихикающих мисс и бурчащих вдов, — чтоб не пропустить ни одну деталь.

Он несся по запруженным улицам к ее дому и не переставая говорил в том же темпе, что и шел: боялся, что мужество покинет его раньше, чем она узнает всю правду.

— Так вот, слушай! Ник переехал ко мне в Олбани и следил, чтобы я не напивался, пока заживала моя нога, — начал свой рассказ Чарли. — Он не отходил от меня ни днем, ни ночью, а ведь я лез на стенку — так мне хотелось глотнуть спиртного. Чтобы отвлечь меня, Николас заставил прочитать ему курс лекций об искусстве и музыке. Он впитывал информацию, как губка. Поскольку у него прекрасный вкус, не исключаю, что вскоре он превзойдет меня.

— Бедняга Чарли! — воскликнула Кэт, не зная, смеяться ей или плакать над приключениями кузена той ночью. Однако причины его безумной выходки заставили ее ужаснуться.

— Почему ты не обратился ко мне за помощью?

— Интересно, где бы ты взяла пятнадцать тысяч фунтов?

— У твоего отца или у моего.

— Мой не дал бы ни фартинга. А твой, будучи одним из самых щедрых людей в городе, проживает больше, чем имеет, — печально констатировал Чарли. — До меня дошли слухи, что последнее время ему очень не везло в карты. Вряд ли он бы раскошелился. К тому же он ненавидит меня.

— О, дорогой, что ты собираешься делать?

— Похоже, ты не поняла. Монро заплатил большую часть долга с условием, что я не буду целый год играть в карты и кутить. Пока долг не выплачен, я в его распоряжении.

— Он сделал это ради той леди?

Чарли кивнул.

— Вероятно. Мне, однако, понадобится твоя помощь. Ты ведь пользуешься гораздо большим влиянием, чем я.

— Заметано, — ответила Кэт, не колеблясь, и добавила бойко. — Помогу с большим удовольствием. Я жажду внести свою лепту в перевоспитание Монро. Хотя, насколько я успела заметить, он держится гораздо естественнее, чем многие наши знакомые.

Наконец они подошли к дверям внушительного белого особняка Гровеноров, обнесенного чугунной оградой. Многочисленные балконы были пристроены позже по желанию самого регента. Проезжая по городу, он любил наблюдать, как подданные машут ему с балконов.

Чарли обернулся и внимательно посмотрел на Кэт.

— Какие мысли рождаются в этой головке? И не уверяй меня, что тебе ничего не приходит на ум.

— Для начала я напишу леди Гивенс и попрошу ее пригласить вас обоих на костюмированный бал, который состоится сегодня вечером.

— Где прикажешь найти Нику подходящий костюм? У нас же так мало времени, — запротестовал Слейтон.

— Не твоя забота. Поищи что-нибудь для себя.

— Кэт, ты сошла с ума!

— Гардероб твоего отца забит вещами самых разных размеров. Напряги извилины!

— Точно, — согласился Чарли, целуя ее в щеку. — Ты молодчина! Как здорово, что мы встретились сегодня!

Кэт долго смотрела ему вслед, после чего вошла в дом, обдумывая на ходу, как бы помочь Нику.

Дворецкий принял из ее рук пальто и пошел за ней. Кэт почувствовала беспокойство. Настойчивость Дженкинса давала пищу для размышлений. В минуту опасности он очень напоминал гончую.

— Дженкинс, что случилось?

— Ваш отец просил, чтобы вы зашли к нему, как только вернетесь.

Кэт взволновалась не на шутку. Отец редко бывал дома в такое время. Дженкинс, будучи ее другом на протяжении многих лет, частенько спасал девушку от родительского гнева. Это у него на груди она в детстве выплакивала свои обиды, не в силах побороть одиночество. Никогда раньше Кэт не видела его таким серьезным.

— Неприятности? — прерывающимся от волнения голосом произнесла Кэт. Пирсон Гровенор, как и большинство людей его круга, был уверен, что слуги глухи, немы и слепы. Поэтому в их присутствии он не считал нужным сдерживаться.

— В таком волнении я не видел его никогда, — ответил слуга с опаской. — У лорда Гровенора был посетитель.

— Кто? — поинтересовалась Кэт.

— Лучше я промолчу. Его милость ужасно рассержен, позволю себе заметить. Советую вам быть очень осторожной.

Глава 6

— Петербрум? Вы, наверное, шутите? — голос Кэт дрожал от негодования.

— Он просил вашей руки, и я дал согласие.

— Нет! — воскликнула девушка.

— Пора угомониться! Петербрум ничем не хуже других.

— Нет, он самый плохой.

— Лорд предупредил меня, что вы будете не в восторге, — с сардонической усмешкой заявил отец.

— Вам известно, что мы не переносим друг друга с самого детства?

— С годами люди меняются. Я пытался отговорить его, но он настроен решительно и намерен добиться своего!

— Я не стану его женой ни за что на свете! — Кэт понимала, что выбрала не лучший способ: ее категоричность вряд ли тронет отцовское сердце, в наличии которого она вообще сомневалась. Пускай, ей все равно! Только не Петербрум!

Пирсон Гровенор разозлился не на шутку. Он поднялся, резко отодвинув кресло.

— Ваши стенания ничего не изменят: я дал слово, — ледяным тоном сообщил он. — В результате вашего союза породнятся два самых знаменитых семейства Англии. Вы должны на коленях благодарить меня.

— Отец, прошу вас! — умоляла Кэт, пытаясь вернуть расположение Пирсона Гровенора.

— Я заинтересован в том, чтобы вы поженились, и ничто не изменит мое решение, — отец повернулся к ней спиной и направился к столику с напитками.

— Не понимаю, почему вы так заинтересованы в нашем браке?

— Я не обязан ничего объяснять вам, — рявкнул лорд Гровенор, наливая трясущимися руками полный бокал мадеры.

— Вы уверены, что приняли решение не под давлением обстоятельств? — Ведь Чарли Слейтон вспоминал о крупном проигрыше отца за карточным столом. — Надеюсь, ваше положение не столь трагично и вам не придется продавать вашу дочь самому известному развратнику в Лондоне только потому, что он предложил за нее больше других.

Гровенор взглянул на дочь. Его налитые кровью глаза горели. Он резко поставил бокал на стол, и мадера пролилась на его светлые брюки.

— До вас дошли какие-то слухи? — лорд пересек комнату и угрожающе навис над ней, требуя рассказать все, что ей известно.

— Нет, я ничего не знаю, — прошептала девушка, в ужасе отпрянув от перекошенного лица. Ярость исказила его некогда прекрасные черты.

Кэт догадывалась, что отец дал согласие неспроста. Речь шла о чем-то более важном, чем фамильная гордость Гровеноров, которая для ее отца была превыше всего. Она не могла представить, что дало Петербруму власть над отцом. Вероятно, что-то очень страшное.

1 ... 11 12 13 14 15 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марси Ротман - Тайна леди Кэт, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)