Татьяна Иванова - Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл
Совсем как перед балом у нас в графстве, в довоенные, беспечные времена, — подумала Скарлетт, и тут же вспомнила себя, совсем еще юную, норовистую, словно строптивая лошадка южанку-леди, избалованную вниманием мужчин и возбужденную приближением танцев.
Скарлетт с Джулией все еще сидели за столиком мистера Лангстера, когда к ним подошли супруги Левингстон в сопровождении Кевина Грейни, который любезно всех поприветствовал.
Откуда он тут взялся? — удивилась Скарлетт, подавая Кевину руку для поцелуя, а Джулия и вовсе спросила его об этом напрямик.
— Мистер Грейни, как, Вы тоже здесь? Но разве Вы имеете какое-то отношение к прессе?
— Имею, мисс Левингстон, и самое прямое! Я читаю все газеты подряд! — Кевин рассмеялся.
— Джулия, — обратился к внучке мистер Левингстон.
— Мы с бабушкой уезжаем домой, моя нога что-то совсем разболелась и я не намерен оставаться на балу.
Джулия тревожно взглянула на деда, и испугавшись, что он велит им со Скарлетт тотчас же отправляться в карету, открыла, рот, готовясь к возражению. Однако мистер Левингстон опередил ее.
— Мы с бабушкой намерены отправиться домой, — сказал он нарочно подчеркнуто, — но если вы с миссис Скарлетт хотите остаться на балу, то я передаю вас на попечение Кевина Грейни.
— О! — лицо Джулии озарилось улыбкой.
— Как Вы, миссис Батлер, согласны? — Мистер Левингстон взглянул на Скарлетт, жестом заставляя свою внучку, готовую немедленно изъявить согласие, помолчать.
— Спасибо, мистер Левингстон, — кивнула Скарлетт, — я думаю, что мистер Грейни будет хорошо за нами присматривать.
ГЛАВА 42
— Вот мне и выпало счастье вновь танцевать с Вами, — прошептал Кевин Грейни, кружа Скарлетт в вальсе, — а я, признаться, уж и не мечтал об этом после Вашего категорического отказа остаться на сезон.
— Если Вы такие мелочи почитаете за счастье, мистер Грейни, то как же Вам мало для него нужно! — шутливо ответила Скарлетт, польщено улыбнувшись.
— Как это ни парадоксально, моя очаровательная прелестница, но я и в самом деле счастлив. Ну, что, собственно, я могу позволить себе в отношении порядочной замужней женщины, которая мне безумно нравится и я даже не имею сил этого скрывать?! — Только танец, на который очень рассчитываю и который она, ничем не рискуя, может мне подарить! Как Вы посмотрите на то, если я ангажирую Вас на все сегодняшние вальсы, миссис Скарлетт?
— Но я обещала следующий вальс Дрожечку!
— Тому, что танцевал с Вами котильон?
— Да!
— А кто он такой, откуда он вообще взялся, и как давно Вы с ним знакомы?
— Это что, допрос?
— Конечно, ведь Вы находитесь сейчас на полном моем попечении и я должен оправдать доверие мистера Левингстона. Я обязан следить за каждым Вашим шагом и ни в коем случае не подпускать к Вам всяких подозрительных типов.
— А этот по — Вашему подозрительный?
— Конечно!
— Почему же, позвольте узнать?
— У него слишком черные, густые усы! — прошептал Кевин нагнувшись к самому уху Скарлетт, — и они такие подозрительные! А вдруг он шпион?
— Шпион? — Скарлетт засмеялась. — Но при чем же тут я?
— Как, причем? А вдруг он приставлен к Вам инкогнито?
— Ко мне, для чего?
— Чтобы под видом незнакомого мужчины похитить Ваше сердце! Он похитит его, уйдет, снимет свои накладные усы и Вы никогда не узнаете вора.
— Скарлетт весело рассмеялась. — Какая пикантная шутка, мистер Гренйи и коль Вы намерены так же весело шутить и впредь, то я, пожалуй, соглашусь подарить Вам все сегодняшние вальсы за исключением того, который обещала нашему шпиону.
— А все остальные танцы Вы, конечно же, подарите ему?
— Конечно, ведь Вы не претендуете на все остальные, а я не привыкла оставаться на балу без кавалеров.
— Да, это огромный промах с моей стороны, но ничего уж тут не поделаешь, все кроме вальса я танцую прескверно, а посему рискую навлечь на себя гнев такой несравненной партнерши, как Вы.
— Ничего, мистер Грейни, Вы ведь взяли на попечение не только меня но и Джулию, и должны будете время от времени приглядывать за ней, чем я и рекомендую Вам заняться в перерывах между вальсами. Посмотрите, как заинтересованно поглядывает на нее этот француз Кутерьме. Вам не кажется, что он тоже шпион?
— Этот? — Нет!
— Потому, что у него нет усов?
— Потому, что сердца крадут только у тех женщин, которые не позволяют их завоевывать добровольно, миссис Скарлетт!
— Вы что же, хотите сказать, что Джулия позволит завоевать свое сердце этому франту?
— А почему бы нет? Вполне возможно! Она молода, беспечна, неопытна и наверное грезит о неземной романтической любви, как и все девушки в ее возрасте. А эти французы! О…! — Кевин многозначительно завел глаза.
— Что значит 'О'?
— Уж очень они шустры по части романов, миссис Скарлетт, и при желании этому франту, как Вы изволили выразиться, не составит большого труда завоевать юное сердце нашей американской леди.
— А вот тут Вы ошибаетесь, мистер Грейни, — загадочно взглянув на него, сказала Скарлетт, осведомленная о тайной любви Джулии.
— Ошибаюсь? — возможно! Да Бог с ними, думаю, что они и без нас во всем разберутся. — И он нежно перехватил рукой Скарлетт за талию так, чтобы привлечь ее к себе поближе.
Маэстро Оффенбах, вволю наговорившись с французами, занял, наконец, свое дирижерское место на эстраде, предоставив Маречку возможность выпить и перекусить. С его появлением на сцене возбуждение в зале сразу же возросло. Люди перешептывались друг с другом по этому поводу и с обожанием поглядывали на сутулую спину великого композитора, виртуозно помахивающего своей дирижерской палочкой.
Ах, до чего же хороша была музыка в исполнении маэстро, в ней было столько жизни, красоты и какого-то дерзкого вызывающего задора. На сей раз это было что-то веселое, вроде кадрили и быть может звучало так великолепно только под дирижерством самого автора, который, вложил душу в свое произведение и лишь один мог знать, как заставить музыкантов выразить то, что он задумал.
— О! Вы и по части кадрили мастерица, миссис Скарлетт. — Воскликнул Густав Дрожичек, взяв Скарлетт за руки. — Надо же, как ловко Вы обернулись в этой фигуре, я даже и глазом не успел моргнуть. У Вас на Юге, что, все дамы так виртуозно танцуют?
— Большинство, мистер Дрожичек.
— И все так же хороши собой?
— Большинство! Мистер…
— Густав, называйте меня просто Густав, а я буду называть Вас Скарлетт!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Татьяна Иванова - Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


