`

Джорджина Девон - Непокорная

1 ... 10 11 12 13 14 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Камердинер направился к слугам, которые несли сундук графа.

— Смотри не урони его в воду, Том. Этот сундук сделан из дорогой кожи.

Мэри Маргарет удивилась тому, что кто-то может посвятить свою жизнь заботам об одежде другого человека.

— Отчего вы такая серьезная? — спросил Рейвенсфорд.

— Бедняга ни о чем другом и не думает, кроме вашей одежды. Какая у него, должно быть, скучная жизнь.

— Почему вы так считаете?

Она взглянула на него, чтобы проверить, не смеется ли он над ней, но насмешки не заметила.

— Потому что в жизни есть много более важных вещей, чем внешний вид человека.

— Вы слыхали о Бо Браммеле?

— Кто же о нем не слышал? Но я нахожу его пристрастие к моде пустым занятием.

Разговаривая, они подошли к концу пирса. Вблизи яхта казалась огромной. На пристань спускался трап, колышущийся от ударов волн. Мэри Маргарет немного испугалась, но Рейвенсфорд повел ее вперед. Ноги у нее тряслись, и, если бы он не поддерживал ее под локоть, она упала бы с трапа в воду.

— Капитан, пожалуйста, проводите мисс О’Брайен в каюту для гостей и проследите, чтобы у нее было все необходимое.

— Слушаюсь, милорд.

Мэри Маргарет повернулась к Рейвенсфорду.

— Благодарю вас.

Он улыбнулся. Глаза на загорелом лице весело сверкали, а волосы под лучами солнца блестели словно медь.

— Я рассчитываю увидеть вас за вторым завтраком. Его подадут на палубе под навесом. — Он указал на яркий красно-белый балдахин над столиком и мягкими стульями.

Самое страшное — быть с ним рядом. У нее колени подгибаются каждый раз, когда он на нее смотрит. Но отказаться невежливо.

— Как пожелаете, — тихо ответила девушка.

Спустя два часа она, обессиленная, лежала на двуспальной кровати в своей каюте. На лбу и на верхней губе выступили капельки пота, а при каждом наклоне яхты тошнота подступала к горлу. Так плохо ей никогда не было.

— Мисс. — Из-за закрытой двери донесся голос юнги. — Его светлость спрашивает о вас.

Она что-то пробормотала.

— Простите?

— Я… я не могу, — еле выговорила Мэри Маргарет. — Я… плохо… себя чувствую.

Время тянулось мучительно долго. Вдруг дверь распахнулась, и она с трудом открыла глаза. Рейвенсфорд вошел, не постучав. Едва взглянув на нее, он направился к умывальнику и намочил в прохладной воде полотенце.

— Почему вы никому ничего не сказали? — недовольным тоном спросил он и, присев на корточки, принялся вытирать ей лоб.

— Я… сказала. — (Он удивленно поднял бровь.) — Я сказала… мальчику, который… постучал в дверь. Спросите у него.

Возмущение оттого, что он ей не верит, придало сил. Мэри Маргарет выхватила у графа полотенце и, скомкав, приложила ко рту.

Он нахмурился.

— Почему вы не предупредили меня, что страдаете морской болезнью?

Она прижала полотенце к губам, подавляя рвоту.

— Если бы я об этом знала… Кроме того, другого пути в Англию нет.

— Справедливо. — Он встал. — Я сейчас вернусь.

Мэри Маргарет сдавленно застонала. Вот уж что ей совсем не нужно, так это его присутствие. Она знала, что далеко не красавица, а в болезненном состоянии — тем более. И ее может стошнить, а если граф окажется рядом, то больший позор трудно себе представить. Она со стоном повернулась лицом к стене и прижала ноги к животу. Только бы продержаться до того, как они причалят.

Корабль качнуло, и она плотнее обхватила себя руками. В этот момент открылась дверь.

— Я принес лекарство от тошноты.

В другое время густой голос графа не оставил бы ее равнодушной, но сейчас Мэри Маргарет едва повернула голову и сердито взглянула на него. Каюта поехала куда-то в сторону, и она снова закрыла глаза.

— Если только это не яд, — пробормотала она. — Вы ничем не можете мне помочь.

— Откройте глаза и сосредоточьте взгляд на чем-нибудь.

Она не ответила и сжалась в комок. Хоть бы он ушел! А он потрогал ее за плечо.

— Ради бога, уйдите. Мне лучше страдать в одиночестве. — Девушка услышала, как граф засмеялся, и рассердилась еще больше. — Вам бы понравилась суета вокруг вас, когда единственное, чего вы хотите, так это умереть?

— Я попытался бы убить своего благодетеля, — неожиданно серьезно произнес он.

— Что? — Она легла на спину и посмотрела на него.

Он криво усмехнулся.

— Это было после битвы при Саламанке. — Взгляд Рейвенсфорда на мгновение сделался задумчивым. — А теперь выпейте это снадобье. Его приготовил Стивенс из имбирного корня. Он клянется, что оно творит чудеса.

Она протянула к кружке трясущиеся руки.

— Моя мама давала нам отвар имбирного корня, когда болел живот, и это всегда помогало.

— Вот и хорошо.

Он держал кружку, и она чувствовала, какие у него теплые руки. Ее била дрожь, и без помощи Рейвенсфорда она пролила бы жидкость. И все же несколько капель скатились по ее подбородку.

— Вам лучше сесть.

Граф забрал у нее кружку и поставил на стол с бортиками, предохраняющими посуду от падения, затем повернулся к ней, но она уже полусидела на кровати.

— Я помог бы.

Этого Мэри Маргарет как раз и не хотела, так как знала, что даже в таком плачевном состоянии прикосновения Рейвенсфорда взбудоражат ее.

— Спасибо, но я сама могу справиться. Имбирь скоро поможет.

Он спокойно смотрел на нее, а она, представляя, какой у нее растрепанный и неопрятный вид, стала приглаживать спутанные волосы.

— Допивайте снадобье. Потом я расчешу вам волосы.

Она сильно покраснела и представила себе, как он будет это делать. Искушение согласиться было велико. Конечно, с расчесанными волосами она почувствует себя лучше, и, разумеется, только по этой причине ей так хочется позволить графу ее причесать. Только поэтому. Но она все же решила отказаться.

— Когда я все выпью, то буду в состоянии причесаться сама.

— Да вы слабая, как котенок.

Он поднес кружку к ее губам и наклонил, так что девушке пришлось проглотить жидкость, но часть опять пролилась на подбородок. Рейвенсфорд подождал, пока она выпьет все до конца. После этого забрал из руки Мэри Маргарет полотенце и осторожно вытер ее мокрое лицо.

— Раз вы не хотите, чтобы я вас причесал, то я доставлю вас на палубу. На свежем воздухе вы почувствуете себя намного лучше.

— Мне не стоит двигаться, — пробормотала она.

— Вы уже лучше выглядите, — сказал граф и нагнулся.

Прежде чем Мэри Маргарет успела сообразить, что к чему, он поднял ее на руки.

— Что вы делаете? — выдохнула она.

Он с улыбкой посмотрел на нее.

— Собираюсь отнести вас на палубу, мисс О’Брайен, — объяснил он таким тоном, словно говорил с глупым ребенком. — Море успокоилось, а на воздухе имбирное снадобье скорее подействует.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джорджина Девон - Непокорная, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)