`

Сюзанна Энок - И вновь искушение

1 ... 10 11 12 13 14 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

С легким поклоном Манроу удалился. Приступ кашля у Редмонда продолжался.

— Вероятно, вам лучше сесть, Редмонд, — предложил Коннолл, задавая себе вопрос, уж не он ли сбил с толку старого дурака. Его колкость была всего лишь чуточку забавной и уж никак не могла вызвать апоплексический удар.

— Да, я думаю… я сяду. — Снова захрипев и закашлявшись, граф отпустил руку Эванджелины и схватился за протянутую руку Коннолла. — Сегодня было много, нагрузок, я так думаю. Я танцевал с мисс Алленторп в начале вечера.

— Да, она энергичная особа, — согласился Коннолл, подводя повисшего на нем Редмонда к ближайшему креслу. — Предлагаю вам посидеть немного, чтобы прийти в себя.

— Но у меня вальс с мисс Манроу! — воскликнул старикан. — Я ни за что не хочу его пропустить!

— Я уверен, мисс Манроу понимает, что вы простой смертный, Редмонд. — Он поднял глаза и встретил взгляд разъяренных карих глаз. Если бы в руках Эванджелины был не веер, а пистолет, вероятно, Коннолл был бы уже мертв. — Если вас беспокоит то, что вы пропустите танец, то должен сказать, что у меня с ней танец в конце вечера. Мы можем поменяться, и ничто не будет потеряно.

Она буквально прожигала его взглядом.

— Но…

— Вы очень добры, Роли. Я принимаю ваше предложение, — сказал Редмонд, кивком выражая благодарность, когда со стаканом лимонада появился Манроу. — Все, что мне требуется, — это несколько минут, чтобы перевести дыхание.

Музыканты заиграли вальс, и Коннолл выпрямился.

— Значит, мы танцуем, мисс Манроу? — с невинным и вежливым выражением на лице спросил он.

Эванджелина стиснула зубы, резко положив пальцы поверх его ладони.

— Исподтишка действуете, — прошипела она, когда он повел ее к танцевальной площадке, и его рука скользнула к ее талии.

— Я дал ему возможность станцевать с вами позже, — сказал Коннолл, притягивая ее к себе и начиная вальсировать. — Если бы я не появился, вы и сейчас стояли бы с этим старым болваном, выражая ему сочувствие по причине его тучности. А благодаря мне вы сможете станцевать с ним в конце вечера, если он оправится.

— Вы его отравили или что-то сделали с ним? Коннолл вскинул бровь:

— Моя дорогая, я нахожу вас привлекательной, но пока что не настолько потерял голову, чтобы совершить ради вас убийство. Вероятно, это станет возможным к следующему вторнику, если будете оставаться такой же очаровательной.

— Мне не следовало принимать этот бриллиант, — пробормотала Эванджелина.

— Редмонд подарил вам бриллиант? — Коннолл испытал укол ревности и глубоко вздохнул. Он ведет себя как сумасшедший! Эта девчонка въехала в его жизнь только вчера, и, очевидно, Редмонд был на пике ухаживаний за ней. Почему она приняла ухаживание этого скряги, он не имел понятия, но у него не было намерения поддаваться внезапно возникшему желанию отхлестать старого графа по физиономии.

— Нет, не Редмонд, — возразила она, и ее карие глаза встретились с его взглядом. — Моя тетушка передала мне на сохранение фамильную драгоценность.

— В таком случае примите мои соболезнования по поводу кончины вашей тетушки. — Это уже лучше. И он ведет себя вполне цивилизованно.

— О нет, она не умерла! Я полагаю, что должна пояснить, коль уж коснулась этой темы.

— Да, это будет весьма любезно с вашей стороны.

— Тетушка Рейчел, по всей видимости, владела этой вещью все время — я имею в виду ожерелье с бриллиантом — и верила семейной легенде о том, что она проклята. Она вообразила, что находится на смертном одре, и вручила его мне, присовокупив зловещее предупреждение. В любом случае она написала мне вчера и сообщила, что чувствует себя значительно лучше и надеется, что я пользуюсь «проклятым камнем» — так она его теперь называет — разумно…

— Но вы сказали, что лучше бы вы его не принимали. Означает ли это, что вы тоже верите в проклятие?

— Нет! Разумеется, нет. Это все чушь. — Эванджелина нахмурилась. — А с другой стороны, после того как я его получила, ваша карета врезалась в мою и я едва не погибла. А сейчас вы открыли на меня охоту и никак не отвяжетесь.

— Понятно. Значит, если этот бриллиант действительно проклят, то я являюсь воплощением его зла.

— Именно так, — с готовностью согласилась Эванджелина.

— Но я в глаза его не видел! Если он и я выполняем дьявольскую работу, разве он не должен обратиться ко мне? — Коннолл снова заметил искорки веселья в ее глазах. — Погодите, кажется, я его слышу сейчас. — Он обвел взглядом зал. — Ах, нет, это Редмонд в состоянии депрессии!

— Перестаньте, — сказала Эванджелина, с трудом сдерживая смех.

— Мой вопрос заключается вот в чем: если мы с бриллиантом представляем зло, то почему я рядом, а его нет?

— Именно об этом я и думаю. Я начинаю верить, что бриллиант приносит удачу. И по этой причине вы появляетесь тогда, когда я его не ношу.

— Гм… Вы начинаете задевать мои чувства, Джилли. — Коннолл привлек ее к себе и понизил голос. — Скажите честно, что вы никогда впредь не хотели бы остановить взгляд на мне, — и тогда я уйду.

— Я никогда впредь не хотела бы остановить взгляд на вас.

— Вздор, я вам не верю.

Эванджелина вздохнула, но выглядела не такой раздраженной, как он ожидал. Все-таки он ей пусть самую малость, но нравится.

— Почему вы не верите мне, лорд Роли?

— Называйте меня Коннолл.

— Нет.

— Да, если вы хотите, чтобы я ответил на ваш вопрос.

— Вы продолжаете задирать меня?

— Вы сами начали.

— Ну ладно, Коннолл. Почему вы мне не верите, Коннолл?

Ему понравилось, как она произнесла его имя. Это было сделано с каким-то трогательным раздражением. Нечто подобное он начинал чувствовать по отношению к ней. Испытывал раздражение, не понимал себя — и все же пока что не желал ее отдать.

— Я не верю, потому что вы поцеловали меня.

— Это была не…

— Не ваша идея, я помню. А, кроме того, я заметил, что у вас очень сильная воля. Если бы вы не хотели, чтобы я был рядом, вы не пошли бы со мной и не танцевали бы со мной сейчас. Сейчас вы протестуете, но я полагаю, что это всего лишь напоказ. Возможно, чтобы порадовать вашу мать. Но вам приятна моя компания, а мне приятна ваша. Я не вижу причин для того, чтобы мы пошли разными путями. В частности, я намереваюсь взять вас на пикник завтра в полдень.

— Нет.

— Да. Если вы хотите испытать ожерелье, наденьте его. Положите его в карман. Сожгите редкие специи, чтобы пробудить его силу, пожертвуйте для этого цыпленком. Я буду на пороге у вас в полдень, и мы приятно и интересно проведем время с вами вместе. Клянусь.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Энок - И вновь искушение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)