Виктория Александер - Рискованное пари
— О чем ты, мама? Она отвернулась.
— Нет, я не вправе просить об этом.
Реджи переглянулся с Хиггинсом, тот ободряюще кивнул.
— Проси чего хочешь. О чем угодно!
— Ну, если ты настаиваешь… Я знала, что ты мне не откажешь. — Их взгляды встретились. — Прежде чем я уйду…
— Мама, никуда ты не уйдешь! — гневно вмешалась Люси.
— Конечно, милая. — Мать улыбнулась дочери и снова перевела взгляд на сына. — Во-первых, пообещай позаботиться о своей сестре.
— Разумеется, мама. — У Реджи перехватило горло, он с трудом сглотнул.
— Во-вторых, пока я еще жива…
— Мама! — взмолилась Люси.
Мэриан с неожиданным проворством вскинула руку, заставляя дочь умолкнуть.
— Я должна увидеть, что ты наконец остепенился.
— Остепенился? — недоуменно переспросил Реджи. — То есть женился?
— Да, это моя заветная мечта. Мое… — Она уставилась куда-то вдаль, ее голос снова стал еле различимым шепотом: — Мое предсмертное желание…
— Мама, я все понимаю, но…
— Хорошая девушка. Из приличной семьи. Та, что придется тебе по душе. — Казалось, мысли матери где-то блуждают. — Найдется такая?
Реджи сразу вспомнились сияющие голубые глаза, но он отогнал мимолетную мысль.
— Сейчас — нет.
— Жаль. — Мать умолкла так надолго, что Реджи перепугался. — Прежде чем я уйду, я должна помочь тебе подготовиться…
— Мне незачем готовиться к твоей смерти — ты не умрешь, — заявил Реджи, хотя и без особой уверенности.
— Время покажет, но я имела в виду — подготовиться к встрече с будущей женой. — Она снова заглянула сыну в глаза. — Реджинальд, дорогой, я много думала об этом, а теперь, когда конец уже так близок…
— Мама! — застонала Люси.
Но мать не обратила на нее внимания.
— Мне досадно думать, что ты приведешь молодую жену в старый дом. Здесь все такое… такое…
— Старомодное, миледи? — подсказал Хиггинс. Леди Беркли поблагодарила дворецкого улыбкой.
— Вот именно.
— А по-моему, дом у нас отличный, — удивился Реджи.
— О нет! Отнюдь! По крайней мере в гостиных давно пора сменить обстановку. — Голос матери звучал слабо, но решительно. — Там одна рухлядь.
— Да, мебель далеко не новая, Реджи, — вдруг задумчиво подтвердила Люси. — Уже не помню, когда в доме последний раз красили стены или меняли обои. Лет десять назад, не меньше.
— Я старалась экономить, — произнесла мать таким тоном, словно призналась в зловещем преступлении. Сам Реджи ни за что не назвал бы свою мать экономной.
— И все-таки я не понимаю, чем плохи мебель, стены и все остальное, — решительно заявил он. — Неужели это и есть твое предсмертное желание?
Хиггинс прокашлялся и склонился над Реджи, приглушенно, но многозначительно напомнив:
— Горячка и помутнение, милорд.
Ах да, — пробормотал Реджи и на минуту задумался. Он сомневался, что ради будущей жену надо идти на такие жертвы, как смена обстановки, но если покупка мебели и перекраска пары комнат утешит мать, порадует ее или, еще лучше, поможет выздороветь, — почему бы и нет? Выполнить эту просьбу проще простого. — Мама, если ты хочешь — пожалуйста.
— Ты святой, а я — счастливая мать. Решено. — Мать пожала ему руку. — Будем полностью менять обстановку гостиных. От драпировок до ковров. Обои, потолок, мебель — словом, все сразу. Мы совьем уютное гнездышко для твоей жены.
— Надеюсь, моей избраннице не будет дела до мебели, — сухо заметил Реджи.
— А я бы занялась мебелью в первую очередь, — чуть слышно пробормотала Люси.
— Дорогой, ты еще совсем не знаешь женщин, — ласково улыбнулась мать.
— Может быть. — Каприз матери показался Реджи странным, смешным, но безобидным. К тому же ее щеки слегка порозовели. Вероятно, врач был прав: желания больной надо исполнять. Реджи поднялся. — Сейчас же приступим к делу. Но я, признаться, даже не представляю, с чего начать.
— Милый, я ни за что не взвалю на тебя такую ношу. — Леди Беркли широко раскрыла глаза, словно даже не представляла себе более непростительного преступления.
— И я бы не доверила Реджи выбор мебели, а тем более краски или обоев, — фыркнула Люси. — Он же понятия не имеет, чем отличается шифоньер от комода, а изумрудная зелень — от лазури!
— Цвета я различаю прекрасно — просто для меня они все одинаковы, — возразил Реджи сестре. — А мебель, по-моему, хороша любая.
— Конечно, конечно, тебе это ни к чему. Не забивай себе голову. — Мать уже улыбалась. Очевидно, дело шло на поправку. — Дочь моей давней подруги обладает изысканным вкусом, она руководила обстановкой домов нескольких дам — и, насколько я видела, на редкость успешно. Да, эксцентричная особа, но из прекрасной семьи. Правда, запрашивает заоблачные гонорары, но результат этого стоит. Реджи прищурился.
— Заоблачные?
— Но мама же сказала, что у нее изысканный вкус. — Люси нахмурилась и скрестила руки на груди. — Или ты испугался расходов? Между прочим, это предсмертное желание.
— Тише, Люси. — Леди Беркли улыбнулась с видом мученицы, которую ведут в римский цирк, и откинулась на подушки — безвольно, как парус в штиль. — Если Реджи считает, что смена обстановки обойдется нам слишком…
— Нет-нет, ничуть, — поспешил вмешаться Реджи. — Если ты этого хочешь…
— Вот и замечательно. Я уже велела Хиггинсу послать за той особой — она приедет ближе к вечеру. Все прочее я оставляю на ее усмотрение. — Она слабо улыбнулась. — И на твое.
— Конечно. — Реджи вымученно улыбнулся и постарался придать голосу воодушевление.
Меньше всего ему хотелось терять время, выслушивая рассуждения эксцентричной дамочки о диванах и тканях. Но ради здоровья матери он был готов весь день провести в обществе незнакомой женщины — несомненно, перезрелой дурнушки, занявшейся обстановкой чужих домов от безысходности. Реджи был готов одобрить любые планы незнакомки и держаться от этой эксцентричной натуры как можно дальше.
— А теперь ступайте, дети. — Леди Беркли вздохнула, точно разговор отнял у нее последние силы. — Мне надо поговорить с Хиггинсом.
Реджи нахмурился:
— А стоит ли? С распоряжениями можно подождать, пока тебе не станет лучше.
Это не займет и минуты, а у меня гора спадет с плеч. Трудно оставаться в постели, зная, что в доме полно дел. — Она слабо махнула рукой в сторону двери. — Идите, да прикройте поплотнее дверь.
— Хорошо. — Реджи повернулся к Хиггинсу: — Постарайтесь не утомить ее.
— Этого я не допущу, милорд, — решительно пообещал Хиггинс.
Реджи учтиво открыл дверь перед сестрой, вышел из спальни вслед за ней и осторожно прикрыл за собой дверь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Александер - Рискованное пари, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


