Барбара Картленд - Серебряная луна
— Вы хотели мне что-то сообщить, месье, — поторопила его Рэв.
— Многое, моя дорогая, но сначала позвольте объяснить, кто я такой. Последние пять лет я был другом вашего брата. Мы вместе жили, вместе охотились, вместе выпивали, и никто лучше не знал вашего брата, чем я.
— Значит, мой брат прислал вас, чтобы известить о своем приезде? — спросила Рэв. — Мы уже два месяца ждем его.
Поль де Фремон посмотрел ей в лицо.
— Ваш брат умер, малышка Рэв!
— Умер?
Рэв переспросила почти бесстрастно. Она еще не осознала смысл его слов. Слишком неожиданно. И с облегчением поняла, что это известие почти не задело ее.
— Да, умер, — повторил Поль. — Это произошло в Амстердаме две недели назад. Мы остановились там на несколько дней, дать отдых лошадям. Должен открыться: ваш брат обладал неуемной жаждой жизни. Он мало в чем себе отказывал, а если город нравился ему и он встречал там красивых женщин, то никогда не спешил с отъездом.
— Пожалуйста, скажите, что стало причиной смерти моего брата, — плотно сжав губы, быстро произнесла Рэв.
— Если вам не будет противно это слышать.
Короткий сальный смешок Поля де Фремона разнесся эхом над озером, разрушая покой и чистоту здешних мест.
— Я бы хотела услышать правду, — спокойно произнесла Рэв.
— Знаете, я не выбираю слов, — ответил он. — Значит, так. Мы остановились в Амстердаме, и ваш брат волочился за одной дамой, женой почтенного бюргера, довольно хорошенькой, но не в моем вкусе. Как бы то ни было, ваш брат ухаживал за ней, и ей это не было противно, совсем наоборот. Она сказала, что муж отправился снабжать армию Наполеона сапогами. В его отсутствие мы устроили превосходную вечеринку у них в доме. Но к сожалению, когда веселье было в самом разгаре, а ваш брат оказался в компрометирующей близости со своей избранницей, двери отворились и бюргер вернулся, но не один: с ним был друг и еще парочка дюжих молодцов. Завязалась драка, в которой большинство гостей не могло принять активного участия из-за обильной еды и возлияний. Арман сражался красиво, но преимущество было не на его стороне. У бюргера была хитрая трость с вкладной шпагой, вот он и проткнул маркиза насквозь. Мы все бросились на улицу, и на грязных булыжниках, мокрых от дождя, я нашел тело вашего брата.
— Он умер при весьма трагических обстоятельствах, — резко произнесла Рэв.
Поль де Фремон пожал плечами:
— Ваш брат любил жизнь, моя дорогая; он был богат, холост и не без определенного обаяния. Если женщины легко ему отдавались, то не нам его судить.
— Я так ждала его приезда, чтобы он устроил мой брак.
— Он говорил об этом; мы с ним часто это обсуждали. Все решено, — ответил Поль де Фремон.
— Мой брат умер, и ничего не поделаешь.
— Напротив, вы ведь захотите выполнить его последнее желание.
— Откуда он или вы можете знать о его последнем желании, если, как вы говорите, он умер без покаяния и священника?
— Он доверял мне, — принялся объяснять Поль де Фремон. — Когда пришло письмо вашей бабушки, в котором она просила его приехать сюда и заняться вашим браком, мы с ним все обсудили. В конце концов он решил, что вы должны выйти замуж за меня!
Рэв вскочила.
— За вас?! — вскрикнула она. — Вы с ума сошли?
Поль де Фремон смотрел на нее, не выказывая намерения встать.
— Отнюдь. Я совершенно здоров. Вы привлекательны — этого следовало ожидать, но я и не догадывался, что вы такая красавица. Уверяю вас, что даже при столь кратком знакомстве я полностью доволен договором.
— По-моему, месье, вы меня оскорбляете, — холодно и четко вымолвила Рэв.
Она испугалась, но ничем не выдала своего страха, даже гордо вскинула голову. Помолчав, она продолжила:
— Учитывая принесенное вами известие о смерти моего брата, я должна просить вас — хотя мне следовало сделать это раньше — предъявить ваши бумаги, чтобы я могла судить о вашей личности и правдивости ваших слов.
— Ваша решительность впечатляет, но мне нет нужды доказывать правдивость своих слов, — улыбнулся Поль де Фремон. — Вы не хуже меня это понимаете. Арман умер, но он хотел, чтобы я женился на вас, и я женюсь. Кстати, дорогая моя, он сделал вас своей наследницей. Бумаги заверены нотариусом в его поместье. Мы сейчас же можем послать за ними.
— Ах, наследницей! — процедила Рэв, и ее глаза потемнели, — Значит, вот почему вы хотите жениться на мне! Ведь брат был богат!
Поль де Фремон продолжал улыбаться.
— Пожалуйста, не торопитесь, не говорите того, о чем потом пожалеете. Но будем откровенны друг с другом. Я, дорогая моя Рэв, гол как сокол. И всегда был. Я жил в эмиграции в Англии… меня называли сиротой революции! Мое плачевное состояние вызвало слезы у дворянина, который знавал моего отца в лучшие дни. Он воспитал меня со своими родными детьми в довольно комфортных условиях. Потом, к сожалению, он невзлюбил меня — и не оставил мне ни пенни. Я был вынужден покинуть Англию по некоторым причинам, но это скучно объяснять. Ваш брат дал мне приют. Но если он был моим благодетелем, то и я был полезен ему. Я его развлекал. Его жизнь стала гораздо веселей. Я умею добиваться своего. Ваш брат часто бывал непрактичен, многого не умел, и я ему пригодился. Именно я убедил его составить завещание в вашу пользу — как раз перед отъездом из поместья. Я в высшей степени рационален, а в нынешнем опасном мире осторожность никогда не бывает лишней.
— Я вот думаю, не вы ли сами и убили его, — с горечью сказала Рэв. — Ведь совершенно очевидно, что, если вы собрались жениться на мне, его смерть играла вам на руку.
— У вас нет резона для таких подозрений, — вкрадчиво ответил Поль де Фремон. — При жизни ваш брат был столь же полезен мне, как и после смерти. Я владел его деньгами, потому что имел право отдавать любые распоряжения. Я был ему одновременно мажордомом, адъютантом, компаньоном, женой и нянькой. Но я не говорю, что не получал за это щедрого вознаграждения. Работник, моя дорогая, достоин того, что ему платят.
Насмешливый голос смолк, но так как Рэв не откликнулась, через несколько секунд он замурлыкал снова:
— Вообще-то сам Арман и решил, что нам следует пожениться. Он говорил мне, как я ему необходим, и сетовал, что вот приходится заботиться о сестре, которую никогда не видел; добавил, что эти заботы лягут и на меня тоже, а потом, словно его осенило, заявил: «А еще лучше — женись на ней. Это все упростит». Даю вам слово, в тот момент я не загорелся этой мыслью, только позже понял, что это разумно; Арман умер, но его волю необходимо выполнить.
— Значит, вы решили разбогатеть! — с сарказмом закончила Рэв. — Я позабочусь, чтобы вам заплатили за службу.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Серебряная луна, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


