Джейн Фэйзер - Возлюбленный враг
— Проблемы? — непринужденно спросил он у Роберта Харрингтона, спешившись и передав поводья еще одному мальчишке. Роберт Харрингтон пожал плечами.
— Слуги теперь слишком много знают и не питают должного уважения к хозяевам.
Похоже, ему не хотелось говорить на эту тему, и, в конце концов, Алекс, оставив всякую осторожность, задумчиво спросил:
— Кортни… по-моему, я не слышал этого имени в здешней округе?
Харрингтон вздохнул.
— Вы познакомитесь с ними на вечере, который устраивает Сюзанна. Ужасно, когда в семье есть плохая кровь. Кортни — мой кузен со стороны его матери, приехал сюда после войны из Дорсета. Мы сделали все, что могли, чтобы помочь ему, но он пьяница и бездельник. Никогда в жизни пальцем не пошевелил.
Вновь последовала пауза, и Алекс больше не мог выдержать напряжения.
— А его жена? — спросил он. Харрингтон внезапно улыбнулся.
— Госпожа Вирджиния Кортни, сэр. Вот тут нет никакой плохой крови. Когда этот ее муж сведет себя в могилу пьянством, ей не придется долго быть в трауре. Прекрасная женщина, да еще с удивительными лекарскими способностями.
«Да, уж мне-то это известно, Роберт», — подумал Алекс, но тут же переменил тему, как будто она его не интересовала.
— Прошу прощения, Сюзанна, я не совсем расслышала его имя. — Руки Джинни дрожали, словно в приступе малярии, и небольшой нож, которым она резала салат, полоснул ее по пальцу. Сюзанна Харрингтон, устроившаяся на кухне Джинни, чтобы поболтать, кинулась к Джинни, укоряя ее за неосторожность.
— Ничего страшного, — сказала Джинни, завязывая палец кусочком тряпки. — Просто пальцы обычно сильно кровят. — Оставив салат, она взяла с буфета кувшин. — Выпьешь стакан сидра, Сюзанна? — К этому моменту она уже взяла себя в руки, хотя испытывала странное ощущение: словно ее наполнили воздухом, а между ребрами и позвоночником была пустота. — Прошу, продолжай рассказывать о своем госте.
Основная цель визита Сюзанны состояла в том, чтобы пригласить супругов Кортни на свой вечер и заручиться обещанием Джинни помочь с приготовлением стола для гостей, которых предполагалось не меньше сотни, и кормить их нужно будет дня два. Дела гостя были явно выше женского понимания, и вообще она видела его очень редко, лишь за обеденным столом. Поэтому Сюзанна считала, что и Джинни он не может быть интересен. Саму ее как хозяйку дома интересовал лишь предстоящий вечер, для которого его присутствие явилось предлогом.
— Он приехал из Англии, — сказала она довольно неуверенно. — Роберт говорит, что у него дело к Палате самоуправления, а как военный он согласился посмотреть наши укрепления на случай нападения индейцев. Но они с Робертом уезжают почти на весь день, так что я мало с ними разговариваю.
— Как его зовут? — спросила Джинни, хотя и знала, что не ослышалась.
— Маршалл, генерал Александр Маршалл. Он довольно красив, но я нахожу его немного грозным. Он серьезен и большую часть времени кажется суровым, хотя дети чувствуют себя с ним довольно свободно. Ты должна приготовить пижму, никто не делает это лучше тебя.
— С удовольствием, Сюзанна, — ответила Джинни, а в висках у нее стучала кровь. Знает ли он, что она здесь? Если нет, то что произойдет, когда они встретятся? Нет, они не встретятся, это невозможно. Но как этого можно избежать? В течение следующего часа она машинально реагировала на болтовню Сюзанны, соглашаясь с каждым предложением для меню, с каждой просьбой, сама предлагала, не думая. Но, наконец, Сюзанна отправилась домой, и Джинни смогла вернуться в свою тихую кухню. Она поняла, что не может оставаться в доме, и, взяв корзинку для трав, отправилась в лес.
Один вопрос, такой страшный, что она едва осмеливалась думать о нем, мучил ее, смущая и пугая. Что, если он привез с собой Джеда? Гилл сразу узнает старого солдата и без труда сделает следующий логический шаг. Раненый, он постоянно находился взаперти и никогда не видел Алекса, только очертания тела на кровати в тот последний день, а Джинни держала его имя в тайне, несмотря на все допросы и обвинения. Но эта предосторожность окажется бесполезной, если он увидит Джеда. А Джед повсюду сопровождает Алекса; просто непостижимо, чтобы он не поехал с ним в такое дальнее путешествие. И если он не знает, что она здесь, зачем ему беспокоиться об осторожности? Ей необходимо разузнать все до праздника. Даже если она сумеет выдумать какую-то болезнь в качестве предлога и остаться дома, то никак не сможет помешать Гиллу отправиться на вечер.
На следующее утро она поплыла в каноэ к Харрингтонам под предлогом того, что ей необходим рецепт грибного соуса для утки, которую Гилл сумел подстрелить накануне. Джинни подумала, что Роберт и его гость первую половину дня будут на плантации, поскольку обед обычно бывал где-то в середине дня. Было девять утра, когда она привязала каноэ у причала и быстро пошла к дому. В такой час ни один уважающий себя мужчина не показался бы в доме; в это время дом принадлежал женщинам, детям и слугам.
Вокруг кипела работа, как она и предполагала, и ей удалось найти Сюзанну в молочной, беседующей с молочницами о том, какое количество сливок ей понадобится для праздника.
— Джинни, как я тебе рада! — воскликнула Сюзанна. — Я не помню, сколько сливок необходимо для крема.
— Одна кварта, — подсказала Джинни, — и двадцать яиц. Прости за вторжение, кузина, но мне нужен рецепт грибного соуса, который так хорош с дичью. Надеюсь, ты сейчас не занята с гостем.
— Нет, он с Робертом отправился вверх по реке.
Немного успокоившись, Джинни пошла вместе с Сюзанной в дом, все время высматривая Джеда. Его нигде не было видно, и она решила спросить прямо.
— Твой гость привез с собой слуг, Сюзанна? Или же тебе пришлось предоставить ему своих?
— Нет, он приехал один, но вполне способен справиться сам. Он ведь солдат и, наверное, не избалован.
Джинни вздохнула с облегчением и вскоре попрощалась, торопясь уехать домой. Она не сказала Гиллу, куда отправилась, оставив его спящим, чтобы он пришел в себя от выпитого накануне. Если он, проснувшись, не найдет ее, настроение его не улучшится.
Подойдя к пристани, она увидела приближающуюся лодку с гребцами. Солнце переливалось в каштановых волосах одного из пассажиров, сидевшего к ней спиной. Джинни приросла к земле, глядя на него так, словно и не было разлуки, длившейся четырнадцать месяцев. Ее губы уже сложились, чтобы произнести его имя, и она бы окликнула его так естественно, словно и не было мужа, ожидавшего ее, но Роберт Харрингтон опередил ее.
— Джинни, рад тебя видеть. Нам пришлось вернуться раньше, потому что в лодке обнаружилась течь. — Засмеявшись, он бросил ей канат, который она машинально и ловко подхватила.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Фэйзер - Возлюбленный враг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

