Ливень в графстве Регенплатц - Вера Анмут
Клос Кроненберг приблизился к кровати и взглянул в окаменевшее бледное лицо покойного. Несмотря на различие в социальном статусе, они с Генрихом были друзьями, большими друзьями. Верными, открытыми, помощниками, защитниками. Утратить такого друга нелегко. Это всё равно, что утратить свою правую руку.
На сердце у Клоса стало столь тяжело, будто он потерял родного брата. Мужчина прогнал навернувшуюся слезу и отвернулся. Его взгляд упал на стоявший у окна стол, на лежавший на нём свиток пергамента, на открытую чернильницу, на перо с испачканным заточенным стержнем. Генрих хотел составить письмо для короля, сказать о чём-то важном. Но успел ли? Клос подошёл к столу и развернул пергамент. В нём было всего несколько неровных строк с точками мелких клякс. Будто у пишущего человека рука не просто дрожала, а вздрагивала. Клос тихо прочёл: «Ваше величество, взываю к вашему правосудию! В моей семье произошла трагедия, отравлен мой старший сын Берхард. Он ещё жив, но жизнь его весит на волоске. Я знаю убийцу. Как ни тяжело признав…»
Письмо обрывалось, едва начавшись. Однако Клос всё понял. Он вспомнил Патрицию, уходившую в сопровождении стражи – значит, вина за отравление Берхарда лежала на ней. На ней и на Густаве. Генрих догадался об этом, возможно, даже имел доказательства, и решил, несмотря ни на что, свершить суд над супругой. Именно для этого он и писал королю Фридриху, дабы просить его быть судьёй в столь тяжком преступлении. Для того он и собрал всех гостей в рыцарской зале, дабы предупредить, что праздники окончены, и свадеб не будет. Какие уж тут свадьбы, если Берхард при смерти, а Густав…
А где же Густав? Обвинён ли он в покушении на брата? Взят ли так же под стражу? Даже если и взят, суд над ним уже не состоится. Ни над ним, ни над Патрицией. Обвинитель умер, унеся с собой и доказательства, свидетелей нет. А на одних домыслах и подозрениях суда не сотворишь.
Тяжело вздохнув, Клос скомкал пергамент и сунул за пояс. В этом доме уже столько трагедий и ненависти, что не стоило их ещё увеличивать.
Берхард вздрогнул и проснулся. Ему приснилось что-то ужасное, но что именно, он уже не помнил. Вернувшись в тишину реальности, разум немедленно выкинул из памяти страшное сновидение. Юноша открыл глаза. В его покоях стоял полумрак позднего вечера, разбавленный тусклым светом четырёх свечей. За окном раздавался шум дождя.
У кровати в кресле с опущенной головой сидел Кларк Кроненберг и, казалось, тоже дремал.
– Кларк. Кларк… – негромко позвал друга Берхард.
Кларк поднял голову:
– Ты проснулся, Берхард? Не замёрз?
– Нет. Мне скорее жарко, чем холодно.
– На улице ещё больше похолодало. Уж даже не верится, что вчера стояла жара. – Кларк покинул кресло и приблизился к другу. – Как ты себя чувствуешь?
– Всё тело ноет. Будто меня избили, – всё так же тихо пожаловался Берхард. – Я долго спал?
– Нет. Да и сон твой был беспокоен. Больше походил на бредовое состояние.
– Прошу, подай мне немного воды.
– Да, конечно.
Кларк прошёл к столу и наполнил кубок водой из кувшина.
– А где Хельга? – спросил Берхард.
– В кухне. Готовит тебе бульон и отвар. – Кларк вернулся к другу и, придерживая ему голову, помог утолить жажду. – Ты сегодня почти ничего не ел. Голоден, наверное?
Напившись, Берхард устало уронил голову обратно на подушку.
– Я не чувствую голода, – ответил юноша. – Только слабость. Мне кажется, я умру…
– Не говори так, – немедленно запретил Кларк. – Хельга уверена, что смерть отступила. И лекарь Гойербарг доволен твоим состоянием. Они не скрывают, что выздоровление будет долгим. Но оно будет…
– Где лекарь?
– У твоего отца.
– Как его здоровье?
Кларк уже знал от отца о кончине ландграфа, но также вместе с этим известием он получил приказание не сообщать о трагедии Берхарду. Впрочем, и без приказа Кларк ничего не сказал бы, прекрасно понимая, что эмоции горя лишь ухудшат и ещё больше ослабят состояние больного.
– Пока всё так же, – неопределённо ответил Кларк. – Не лучше, не хуже. За тебя переживает.
Берхард замолчал. Закрыл глаза и немного передохнул.
– Матушка не заходила? – после вновь спросил он.
– Нет. Ни она, ни Густав.
– Они, верно, ждут вести о моей кончине.
– Уверен, ты не доставишь им такого удовольствия.
– Не знаю, – с сомнением выдохнул Берхард.
– Ты должен верить в лучшее… – настаивал Кларк.
– Мне плохо, Кларк. Тело будто тлеющими углями наполнено… а голова иглами… Мысли путаются… Дышать трудно…
– Это временно… Это всё пройдёт…
– Я устаю… устаю жить… Тяжело мне.
– Потерпи. Потерпи, мой друг, – уговаривал Кларк. – Болезнь отступит обязательно. Так же, как и смерть отступила.
Берхард снова закрыл глаза. Он действительно чувствовал сильную усталость.
– А Гретта где? – спросил Берхард.
– В своей комнате.
– Позови её… пожалуйста.
– Хорошо, – согласился Кларк. – Я не могу оставить тебя одного, но я пошлю за ней слугу.
До прихода девушки Берхард тихо лежал с закрытыми глазами, ни о чём больше не спрашивал, не шевелился и даже ни о чём не думал. Он отдыхал, набирался сил для встречи с возлюбленной. Кларк не мешал ему и тишины не нарушал.
На зов любимого Гретта не пришла, а прибежала. Зайдя в покои, спешно прошла к кровати.
– Берхард… – осторожно произнесла она, решив, что юноша спит.
Но услышав девичий голос, Берхард открыл глаза и повернул голову.
– Гретта, – выдохнул юноша и даже сделал попытку улыбнуться. – Сядь возле меня.
Девушка присела на край кровати. Она тепло улыбалась, смотрела ласково, нежно провела пальцами по бледной щеке юноши, поправила прилипший к его влажному лбу чёрный локон. Сердце щемило от жалости, однако Гретта старалась выглядеть веселее.
– Я заходила к тебе, но ты ещё спал, – сказала она. – Хотела остаться здесь, но эта женщина… Хельга запретила. Кстати, где она?
– Готовит мне ужин.
– Лично? Боится, что тебя отравят?
Своей шуткой Гретта, не осознавая того, полосонула по открытой душевной ране юноши. Берхард опустил взор. Он хотел не так уж много, всего лишь быть счастливым, жить рядом с любимой женщиной, растить детей. Да только чужие злые капризы уничтожили мечты, уничтожили саму жизнь. Не будет прощения Густаву никогда.
– Кларк, – обратился Берхард к другу.
– Я слушаю тебя, – отозвался Кларк.
– Будь добр, оставь нас с Греттой наедине.
Кларк слегка опешил. У Берхарда никогда не было тайн от него. Юноша перевёл взгляд на Гретту, но та скромно прикрыла глаза ресницами. Впрочем… Эти странные влюблённые, им всегда хочется уединиться.
– Хорошо, – ответил Кларк. – Но я буду рядом, за дверью. И если
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ливень в графстве Регенплатц - Вера Анмут, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


