Паола Маршалл - Великосветские игры
Уилл преувеличивал: он еще не успел окончательно потерять форму. Но Тигра следовало остерегаться: одним ударом он был способен выбить противника с ринга. Джексон встал поодаль, пристально наблюдая за поединком и время от времени давая указания обоим противникам.
Когда отдувающийся и непривычно уставший Уилл наконец отошел в сторону, Джексон обратился к нему:
— Жаль, что вы джентльмен, сэр. Я мог бы сделать из вас отличного боксера. Вы бы далеко пошли.
Поблагодарив Тигра, Уилл отступил. Белая рубашка прилипла к его мокрому телу. Никем не замеченный, в глубине зала стоял Хедди Бокур. Он подоспел как раз к матчу и досадовал, что Тигр не вправе одним резким ударом навсегда испортить Уиллу физиономию.
Хедли страдал: Уилл Шафто обладал еще одним преимуществом — атлетическим сложением. По мнению Хедли, это было несправедливо: будь его воля, охотники за состоянием не имели бы никаких достоинств или талантов. Ему и в голову не приходило, что они с отцом тоже охотятся за деньгами. Они носили фамилию Бокур, и этим все было сказано.
Сняв перчатки, Уилл вышел в соседнюю комнату, где боксеры переодевались, и столкнулся нос к носу с мистером Хедли Бокуром. Бокур-младший смерил его взглядом.
— А, Шафто! — процедил он, кривя губы. — Вижу, вы здесь в родной стихии. Почему бы вам не стать профессионалом? Смелости не хватает?
Уилл решил не отвечать, но мистер Бокур поймал его за плечо и попытался развернуть к себе лицом.
— Смотрите на меня, черт бы вас побрал! Я задал вам вопрос.
Уилл стряхнул с плеча его руку.
— Я не собираюсь отвечать на него. Это окончательно взбесило Бокура.
— Полагаю, смелый вы только наедине с этой набитой дурой, Бекки Роуэллан.
Уилл отреагировал на эти слова мгновенно, позабыв про все наставления Ребекки. Развернувшись, он заявил:
— Это отучит тебя оскорблять женщин! — и нанес Хедли Бокуру удар прямо в усмехающееся уродливое лицо. Удар был не слишком силен, однако он застал Хедли врасплох и опрокинул — так, что окружающие едва успели подхватить его.
Уилл опомнился, только когда Гарри Фи-цалан и Тигр схватили его за руки, чтобы помешать прикончить злополучного Бокура. Подручные Джексона помогли Бокуру подняться.
— Отпустите меня, — спокойно попросил Уилл. — Я его не трону — конечно, если он не станет оскорблять мою невесту.
— Вы не вправе нападать на безоружного человека без предупреждения! — всхлипнул мистер Бокур, прижимая платок к окровавленному носу.
— На безоружного? — переспросил Уилл. — А разве я сам вооружен? На мне нет даже перчаток. Но предупреждаю вас: если я еще раз услышу из ваших уст хоть одно непочтительное слово в адрес этой леди, я вызову вас на дуэль. А сейчас я требую извинений, или вызов последует незамедлительно! — В глубине души он не сомневался, что мисс Роуэллан рассердится на него за драку с Бокуром. Возможно, даже решит расторгнуть сделку. А если так случится? Уилл решил не думать от этом. — Я жду, — повторил Уилл. — Даю вам одну минуту, чтобы извиниться. Иначе вас ждет вызов.
Мистер Бокур понял, что проиграл, и пробормотал что-то невразумительное.
— Громче! — потребовал Уилл. — Я ничего не слышу.
Мистер Бокур в отчаянии огляделся, ожидая поддержки, но не дождался ее и промямлил:
— Я сказал, что был не прав, упоминая имя леди в таком месте.
— Не оскорбляйте заведение мистера Джексона, — сурово перебил Уилл. — Просто признайте, что вы непочтительно отозвались о даме. И впредь не смейте порочить ее имя, иначе, клянусь Богом, я разобью вам лицо.
Мистер Бокур убрал платок и извинился. Уилл удовлетворенно отвернулся. Теперь сплетни о нем не утихнут целый месяц — как и о женщине, которая не испытывала к нему никаких чувств. Он тоже был равнодушен к ней. Но почему же в нем вспыхнула ярость?
Глава четвертая
— Мистер Шафто, кажется, я просила вас вести себя прилично и сдержанно. Вообразите себе мое изумление — нет, шок! — когда миссис Грей сообщила мне о скандале, разразившемся в заведении мистера Джексона. Боюсь, вы напрочь забыли о приличиях.
— Миссис Грей преувеличивает, — пробормотал Уилл. — Ей не терпится досадить нам обоим.
Но мисс Роуэллан пропустила его слова мимо ушей.
— Должна признаться, я ничуть не жалею о том, что вы разбили нос мистеру Хедли Бокуру. Он давно на это напрашивался. Меня удручает лишь то, что вы подрались с ним после всего, о чем я вас просила.
Но Ребекка отнюдь не выглядела удрученной — напротив, она улыбалась.
— Он оскорбил вас, — объяснил Уилл. — Он усомнился в вашей чести в присутствии десятка джентльменов. Этого я не мог стерпеть.
Мисс Роуэллан закрыла глаза и откинулась на спинку кресла. Уилл вдруг заметил, что сегодня она оделась более изысканно, чем обычно, — в бледно-аметистовое платье, а из украшений надела жемчужное ожерелье, скромное и вместе с тем роскошное. Блестящие каштановые волосы Ребекки были красиво уложены.
— Полагаю, — наконец произнесла она, — бесполезно просить вас о сдержанности. Джентльмены на это неспособны.
И это все? Уилл растерялся, убедившись, что он помилован.
— Упрекать в этом вам следовало бы моего противника, мистера Бокура, а не меня.
Уилл ждал очередной холодной фразы, но мисс Роуэллан вдруг живо спросила:
— Скажите, мистер Шафто, как выглядит внутри заведение мистера Джексона? Чем вы занимались там — помимо того, что вступались за меня?
Сказать, что Уилла ошеломил вопрос Ребекки, было бы слишком мало.
— Сначала я размялся, а затем провел бой с одним из боксеров мистера Джексона. Иногда моим партнером бывает сам мистер Джексон.
— Вы размялись, мистер Шафто? Что это значит?
— Выполнил упражнения, чтобы разогреться, — пояснил он. — В последнее время я мало тренировался и потому потерял форму.
Мисс Роуэллан окинула его взглядом. Уилл был одет в темно-синий сюртук, кремовые панталоны, белоснежную рубашку с таким же галстуком. В подобном щегольском наряде и с тщательно уложенными кудрями он казался картинкой из модного журнала.
— Вот как? Вы меня удивили. По-моему, вы в прекрасной форме.
— Но с точки зрения профессионального боксера я немного пополнел, мисс Роуэллан. К тому же мне не хватает дыхания. — Заметив недоуменный взгляд Ребекки, он объяснил: — Я начинаю отдуваться и задыхаться почти сразу после начала поединка. В серьезном бою Тотенхемский Тигр разделался бы со мной за пару минут.
— А вы хотите встретиться с Тигром в серьезном бою? Потому и обеспокоены своим… дыханием?
Похоже, она подтрунивала над ним.
— Вы смеетесь надо мной, — заметил он с улыбкой.
— Вы правы. Мне хотелось знать, когда вы это заметите. Я сделала вид, что бокс для меня — одна из тайн, которые мужчины ревностно скрывают от женщин, и что меня разбирает любопытство.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Паола Маршалл - Великосветские игры, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


