`

Джейн Фэйзер - Завороженная

1 ... 9 10 11 12 13 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Александр принес бутылку водки и вновь наполнил рюмку князя.

– Какой именно аспект тебя интересует, Михаил?

– Разрыв дипломатических отношений с королевством Великобритания, разумеется, – ответил князь Михаил. – Сам посол мне сказал, что со дня на день ждет отзыва. И как мы теперь будем знать, что тут происходит? Англичане – коварные ублюдки. Они могут с тобой обниматься и называть верным союзником, а про себя смеяться над тобой. И кто, спрашивается, будет наблюдать за тем, что за каша варится в этом горшке? Вот что хотелось бы знать.

Александр пожал плечами.

– Брось, Михаил, ты здесь не для того, чтобы задать мне этот вопрос. Ты здесь, чтобы утвердиться в своих подозрениях, верно?

– Так ты здесь по поручению царя? – Князь перешел прямо к делу.

– А если так? – Александр сел на диван и указал гостю на кушетку напротив.

Посетитель сел, выжидающе глядя на Прокова.

– Ты солдат, а не дипломат, Александр.

Александр приподнял брови.

– Странно слышать это от тебя, мой друг. Я думал, что умею делать и то и другое. И похоже, наш император тоже это умеет.

– Известно ли англичанам, зачем ты здесь?

Александр рассмеялся:

– Едва ли, Михаил. Хотелось бы верить, что неизвестно. Я для них беспечный мотылек, дилетант, который интересуется разве что картами и игрой в кости, флиртом, может, и не всегда безобидным, оперой, концертами, балами и светскими раутами. Короче, я – легкомысленный повеса, у которого только шалости на уме, и, кто знает, может, я даже найду себе милую уважаемую английскую жену. Идеальную хозяйку на приемах, на которые будет собираться вся лондонская элита. – В голубых глазах Прокова плясали веселые искорки. – Что скажешь?

Князь Михаил медленно кивнул:

– Таким образом ты обеспечишь себе вотум абсолютного доверия в обществе. У тебя уже есть контакты при дворе?

Алекса еще больше рассмешил этот вопрос.

– Появись у меня такой контакт, мой друг, я не стал бы тебе о нем рассказывать.

Михаил мрачно уставился на Александра, но через мгновение расхохотался.

– Конечно, не стал бы. Глупо пытаться тебя подловить. – Михаил осушил вторую рюмку, поставил ее на стол и поднялся. – Ну что же, Алекс, не стану более занимать твое драгоценное время. Помни, если тебе понадобится совет опытного государственного деятеля, я к твоим услугам. – С этими словами князь Михаил протянул руку.

Александр проводил гостя до дверей и неслышно прикрыл за ним дверь. С минуту он постоял в тускло освещенном холле. Получалось, что царь, который якобы доверял Александру Прокову как лучшему другу и наперснику, поручил Михаилу следить за ним.

По правде говоря, Проков не спешил обвинить царя в вероломстве.

Визит князя Михаила оставил неприятный осадок, но Александра, к счастью, сегодня ждали и приятные хлопоты. Проков позвал Бориса, чтобы тот принес ему шляпу и перчатки, и через несколько минут он уже ехал по Пиккадилли к ювелирной мастерской Рандела и Бриджа.

Постучав в неприметную дверь и назвав себя, Александр был встречен услужливым господином скромной наружности, который и проводил гостя в обшитую дубовыми панелями комнату, расположенную за торговым залом. Там Александру представили мистера Бриджа, солидного господина в черном сюртуке и жилетке. Мистер Бридж поднялся навстречу посетителю:

– Вы оказали нам честь, князь Проков. Чем мы можем быть вам полезны?

Алекс высыпал камни из мешочка на ладонь, а затем выложил на стол, на бархатный мешочек, в котором принес их.

– Я уже придумал, что с ними сделать, – сказал Александр, – но с удовольствием рассмотрю ваши предложения.

– Позвольте мне привести сюда нашего лучшего мастера, сэр, – сказал мистер Бридж, вышел и через мгновение вернулся с высоким худощавым мужчиной. – Это мистер Аркрайт, сэр, – представит его хозяин. – Наш лучший мастер.

Алекс кивком поприветствовал вновь прибывшего и указал на лежавшие на столе камни:

– Я хочу заказать кольцо и подвеску. Дайте мне бумагу и карандаш, мистер Аркрайт, и я набросаю эскиз того, что хотел бы получить.

Ювелир внимательно рассмотрел набросок Александра и тоже вооружился карандашом.

– Позвольте мне внести предложение, сэр, – сказал он и сделал кое-какие поправки.

– Сколько времени вам потребуется на работу? – спросил Александр. – Месяц?

– Три недели, – сказал Аркрайт.

Мистер Аркрайт посмотрел на хозяина, тот ему кивнул.

– Хорошо, три недели.

– Спасибо, – поблагодарил Александр и взял шляпу со стула, на который положил ее, когда вошел. – Через три недели я вернусь за заказом.

Мистер Аркрайт поклонился и поспешил прочь.

– С вами, князь Проков, вести дела одно удовольствие, – сказал мистер Бридж, проводил Александра на улицу и стоял, кланяясь, пока Александр не смешался с толпой.

Глава 4

Часов в девять утра Ливия уже спускалась к завтраку, на ходу читая газету. Оторвав взгляд от газеты, она, от удивления открыв рот, остановилась. Цветы всевозможных оттенков в корзинах, кувшинах и в ведрах с трудом умещались в холле.

– Господи, откуда все это?

– Именно это я как раз и пытаюсь выяснить, – сказала Аурелия, выглянув из-за громадной корзины с темно-малиновыми далиями. – Нигде не могу найти карточку. Иди сюда и помоги мне.

Ливия спрыгнула с последних двух ступенек и приземлилась в тропическом саду. От смешения цветочных запахов кружилась голова.

– Должно быть, произошла какая-то ошибка. Кто их принес?

– Если верить Моркомбу, их принес курьер. – Аурелия в недоумении покачала головой. – Конечно, старику и в голову не пришло спросить курьера о том, от кого цветы. Он просто свалил все это великолепие здесь и пошел по своим делам. Я сама спустилась сюда пять минут назад.

Ливия обвела взглядом холл и, рассеянно проведя ладонью по волосам, спросила:

– И что нам со всем этим делать?

– Не знаю. Давай для начала выясним, от кого эти цветы. Может, их и вправду доставили сюда по ошибке и скоро заберут обратно. Ты начинай справа, я слева. – Аурелия методично просматривала содержимое корзин, кувшинов и ведер в поисках карточки дарителя.

– Все это нелепо и странно, – сказала Ливия после нескольких минут бесплодных попыток обнаружить автора сюрприза. – Моркомб!

– Надежда умирает последней, – с усмешкой заметила Аурелия, но, к ее удивлению, престарелый дворецкий все-таки появился в холле.

– Что вам угодно, миледи?

– Курьер что-нибудь говорил, когда привез эти цветы? Сообщил, от кого они?

Дворецкий покачал головой:

– Может, и говорил, но я не услышал. Помню, он сказал, что все это для леди Ливии Лейси, вывалил все это здесь и отправился по своим делам, как и положено нашему брату, честному труженику. – Моркомб обернулся, услышав стук дверного молотка, и проворчал: – Можно подумать, что у нас тут постоялый двор.

1 ... 9 10 11 12 13 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Фэйзер - Завороженная, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)