Лиз Карлайл - Невеста в алом
Ознакомительный фрагмент
— Если вы действительно помощник Витторио, — сказал он жестко, — у вас должна быть метка.
Она вздернула подбородок, и в ее черных глазах вспыхнул гнев.
— О да, она у меня есть, — сказала она, схватившись рукой за край сорочки. — Хотите увидеть?
— Боже, Бессетт, — простонал Рэнс. — У нее есть метка. Я убедился в этом.
Бессетт повернулся в другую сторону.
— Ты убедился? — недоверчиво переспросил он. — Ты не против рассказать… впрочем, нет, не беспокойся. — Он резко обернулся и схватил девушку за плечо. — Пойдемте со мной.
— Куда вы ее ведете? — Белкади, один из Адвокатов, возник у его локтя.
— К Софии, — ответил Джефф низким голосом. — Я в отличие от Рэнса полагаю, что незамужняя женщина из хорошей семьи не может стоять полуобнаженной перед джентльменами.
— О, благодарю вас! — сказала девушка с горечью. — Десять лет моей жизни выброшены на помойку из-за какой-то формальной нелепости.
Джефф ничего не ответил и потащил ее вверх по лестнице, через винный погреб, а затем в коридор, где находилась лаборатория. Девушка огрызалась всю дорогу. Вскоре они оказались на цокольном этаже и на ступеньках, ведущих в частные помещения слуг.
Вот только она не была просто девушкой.
То, что она только что сделала, могло навлечь на нее гибель. Или для нее это просто не имеет значения?
— Вы сломаете мне руку, хам! — резко сказала она. — Чего вы так боитесь? В конце концов, я всего лишь женщина.
— Я боюсь за вас, дурочка, — прошептал он. — Не шумите, прошу, пока вас не увидел тот, кому мы не сможем приказать молчать.
Она упиралась, пытаясь задержаться на лестничной площадке.
— Я не стыжусь того, кто я, — сказала она, сжимая в руках его рясу. — Я упорно трудилась, чтобы изучить свое ремесло.
— Мадам, у вас нет «ремесла», — холодно ответил он. — Ради Бога, подумайте о других, если вам наплевать на себя. Что бы сказал ваш отец, если бы узнал, где вы сейчас были?
При этих словах на ее щеках появился румянец.
— Честно говоря, возможно он не одобрил бы меня.
— Возможно? — Против воли Джефф снова окинул ее горячим взглядом. — Возможно, он не одобрил бы? То, что его дочь бегает полуголой по лондонскому клубу?
Ее жесткие черные глаза сузились.
— Это не так. Я просто не все ему рассказала. Пока.
Джефф недоверчиво уставился на нее.
— Вы хотите сказать, что успели уже что-то рассказать ему?
Она еще больше покраснела, но тон ее не смягчился.
— О, помилуйте, я находилась в Тоскане с Витторио на протяжении нескольких месяцев, — парировала она. — Как вы думаете, что я ему сказала? Что была в пансионе благородных девиц в Женеве? Как вам кажется, я похожа на одну из них?
Нет, не похожа.
Она была какой-то… дикой.
Несмотря на то, что ее нельзя было назвать очень хорошенькой, она была из тех, с кем мужчина вряд ли бы смог расстаться. Она была интригующей, земной и полной жизнерадостности, которую он не совсем мог понять. Какой бы она ни была, она не была похожа ни на одну из тех женщин, которых он когда-либо знал, а знал он их немало.
Однако гнев ее отца был не его заботой. Как ни странно, разозлившись на себя, он повернулся, чтобы снова двинуться дальше, и потащил ее к следующей лестнице. Но она не ожидала этого и, зацепившись ногой о подол его длинного одеяния из шерсти, качнулась вперед.
— Ой! — вскрикнула она, уцепившись рукой за перила.
Джефф инстинктивно поймал ее, обхватил рукой стройную талию и сильно прижал к груди.
Внезапно время и место исчезли, словно все перестали дышать — остались лишь тепло, запах и чистая, неподдельная чувственность, которая, пожалуй, могла любого мужчину лишить здравого смысла. И когда он заглянул в эти глаза — глаза цвета горячего шоколада, окаймленные густыми черными ресницами, — он почувствовал, как что-то глубоко внутри его начало изгибаться и переливаться, как расплавленный металл в огне какой-то потусторонней кузницы.
Ее нижняя губа была полной, как ломтик спелого персика, и соблазнительно подрагивающей.
Но тут девушка спасла его от того, что он по глупости, похоже, вознамерился сделать.
— Уф! — проворчала она, слегка отодвигаясь. — Если вы собираетесь убить меня, Бессетт, просто перекиньте через перила и покончим с этим.
— Не искушайте меня, — огрызнулся он.
Необъяснимым образом и по непонятной причине он не мог не смотреть вниз. С этой точки были хорошо видны выпуклости ее совершенной груди, а он, да поможет ему Бог, не был ангелом.
Мисс де Роуэн выпрямилась, в глазах ее мелькнуло раздражение.
— Милорд, я что, смущаю вас? — улыбнулась она, подтягивая верх сорочки. — Я не привыкла к демонстрации груди, если только она не в корсете бального платья.
— А это, — тихо сказал он, — бывает не очень часто.
Ее лицо покрылось пятнами.
— Прошу прощения, — сказал он. — Но вы сами выбрали эту одежду, мисс де Роуэн. А я в конце концов просто обыкновенный мужчина.
— Обыкновенный? — презрительно фыркнула она. — Не думаю, что здесь есть хоть кто-нибудь обыкновенный.
— Поверьте мне, моя дорогая, когда дело доходит до привлекательной женщины, все мужчины одинаковы. — Он протянул к ней руку, стараясь быть более покладистым. — Это еще одна причина, почему я боюсь за вас.
— По-вашему, мне угрожает опасность в этом доме? — Ее голос был резким.
— Пострадать может только ваша репутация, — ответил он. — Здесь никто не причинит вам вреда, мисс де Роуэн. Вы можете доверить свою жизнь всем и каждому из нас, включая, естественно, и меня, несмотря на мои дерзкие шарящие глаза.
С очевидной неохотой она вложила свою руку в его.
— А теперь о вашем отце, — сказал он твердым голосом. — Полагаю, вы собираетесь открыть мне, кто он.
— Неужели? — На мгновение она прикусила губу. — Он мелкий эльзасский дворянин. Виконт де Венденхайм-Селеста.
Внимательно взглянув в эти шоколадно-карие глаза, Джефф решил настоять на своем.
— А поподробнее? Ну же, мисс де Роуэн. Держу пари, вы родились и выросли в Лондоне. Может быть, я и распутный грубиян, но я всегда чувствую, когда мне что-то недоговаривают.
Наконец она отвела взгляд.
— Давным-давно его звали Максом де Роуэн. Или просто Венденхайм. Он… связан с министерством внутренних дел. Вроде бы.
Отлично. Хватит нежностей! Джефф, с трудом сдержав ругательство, повернулся и потащил ее вверх по следующему лестничному маршу.
Де Венденхайм! Ничего себе! Рэнс, должно быть, помешался. Этот поганец из «Кроникл» окончательно свел его с ума.
Джефф ничего не знал о титуле де Венденхайма, но в душе сознавал, что это не тот парень, которого стоит восстанавливать против себя. И он не был вроде бы связан с министерством внутренних дел. Он сам был министерством внутренних дел — или, точнее, жестокостью, стоящей за ним. Политически он был неприкосновенным — неизбранным, беспартийным и более или менее неофициальным — последним серым кардиналом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Карлайл - Невеста в алом, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


