Стефани Лоуренс - Все о страсти
— Мне казалось, что ты никогда не видела старого Френсиса.
— Никогда. Это папа рассказывал о дедушке. О его легендарном упрямстве. Хотел, чтобы я знала, на случай…
Джайлз подумал о человеке достаточно дальновидном, чтобы защитить собственную дочь от возможных неприятностей в будущем.
— Жаль, что я не знал твоего отца.
— Ты бы ему понравился.
Никогда еще Джайлз более остро не сознавал своего счастья, своего невероятного везения. Он подумал обо всем, что имел и чего был лишен Чарлз.
— Бедная Френни. Она унаследовала безумие не только от матери, но в какой-то степени и от деда.
— Я ничего не сказала Чарлзу, это только расстроило бы его, но Эстер говорила, что Френсис много времени проводил с Френни и Чарлз был очень этим доволен.
Джайлз поцеловал локоны жены.
— И не стоит. Пусть утешается тем, что дед любил внучку.
Колеса экипажа катились вперед. Они опустили кожаные шторки, создав внутри уютную теплую пещерку и отгородившись от холодной ночи.
— Спасибо за то, что не захотел пожаловаться властям.
— Но я и в самом деле считаю, что Френни — член семьи. Не стоит выносить сор из избы.
Это она научила его, заставила увидеть, что такое семья в более широком смысле слова: взаимная поддержка и забота.
Немного помолчав, Джайлз добавил:
— Честно говоря, мы в долгу у Френни. Если бы она не появилась в образе того ничтожества, на котором я так стремился жениться, я с самого начала понял бы, кто такая настоящая Франческа Роулингс… и мы никогда не были бы вместе.
— Неужели ты не женился бы на мне, узнай, кто я действительно такая? Узнай, что Франческа Роулингс — это я?
Джайлз рассмеялся:
— Я с первого взгляда понял, что ты последняя женщина на земле, на которой мне следовало бы жениться, если бы я действительно хотел получить покорное, сговорчивое, хорошо воспитанное создание. И был прав.
Франческа тихо фыркнула. Он улыбнулся, но тут же стал серьезным.
— Не будь Френни, не было бы и нас, женатых, влюбленных. Ожидающих первого ребенка. Жаль только, что мое появление в Роулингс-Холле ускорило развитие ее недуга.
— Не ты, так кто-то другой, все равно этому суждено было случиться, — вздохнула Франческа. — Пути судьбы неисповедимы.
Джайлз нежно погладил ее по голове.
— Мы не сможем приезжать в Роулингс-Холл. Лучше, чтобы Френни нас не видела.
— Как мне жаль Чарлза и Эстер! Всю жизнь мучиться догадками и сомнениями, чтобы увидеть, как сбываются твои худшие опасения!
— Но мы можем им помочь. Позаботиться, чтобы Чарлз нанял лучших сиделок и докторов для Френни. И чтобы Чарлз и Эстер время от времени могли уезжать. Скажем, приглашать их летом в Ламборн, чтобы они не чувствовали себя одинокими и оторванными от семьи.
Франческа поерзала, устраиваясь поудобнее в его объятиях, и подняла голову, чтобы взглянуть ему в лицо. Экипаж катился по улицам Сити. Здесь уже горели уличные фонари, и свет пробивался сквозь шторки — достаточно, чтобы рассмотреть любимые черты.
— Я подумывала… Онория рассказывала о семейных собраниях в Сомершеме. Может, и нам следует сделать что-то подобное в Ламборне?
Джайлз со смехом покачал головой:
— Все, что вам угодно, миледи. Можете создавать любые традиции, я к вашим услугам.
Восхищенная не столько его словами, сколько выражением глаз, Франческа приникла к губам мужа. Сердце полнилось счастьем.
Все, что она когда-либо хотела, все, что ей было нужно… здесь. И принадлежит ей. После прошлой ночи она была готова принять реальность без всяких деклараций с его стороны. Но сегодня услышала признание в вечной любви и верности.
Она жадно вбирала взглядом его глаза, лицо; холодные замкнутые черты. Возможно, они обязаны Френни еще кое-чем.
— Почему тебе так трудно было сказать это? Пробормотать одно короткое простое слово?
Джайлз невесело рассмеялся:
— Короткое простое слово… Только женщина способна так его описать.
Он не ответил на ее вопрос!
Франческа ждала, не спуская с него глаз.
Джайлз вздохнул и откинул голову на подушку сиденья.
— Это трудно объяснить, но, пока я не сказал его вслух, не признался открыто, еще существовали некоторые сомнения, так что я мог делать вид, что не рискую. Что еще могу избежать несчастья и беды, грозящих обрушиться на меня с той самой минуты, когда я имел глупость влюбиться в тебя.
Франческа нахмурилась. Почему…
И тут она поняла. Протянув руки, она порывисто обняла его и прильнула всем телом:
— Я всегда буду здесь. И всегда буду с тобой. Можешь приставлять ко мне сколько угодно охранников на сколько угодно времени, пока не поймешь это.
Прочитав все, что было в ее глазах, Джайлз с трудом выдавил:
— Еще совсем молодым я понял, что ты беззащитен перед любовью, которая может принести тебе немыслимые муки.
— Знаю, и все же оно того стоит.
Вместо ответа Джайлз поцеловал ее, обнял и прижался щекой к волосам. Она права. Нет ничего более противоречивого, чем любовь. Ничто не оставляет человека более уязвимым, и ничто не может дать ему большей радости. И чтобы пожать плоды любви, необходимо смириться с опасностью лишиться этой любви. Любовь — словно две стороны медали. Чтобы получить, нужно не бояться терять.
Как сильно он изменился с того дня, как отправился в Роулингс-Холл! Его дом был холодным, лишенным тепла, света и жизни. И он решил поискать жену, чтобы исправить все эти недостатки. Он нашел ее, и теперь она принадлежит ему. Его солнце, согревающее дом, создавшее семью и придавшее новый смысл его существованию. Она стала центром его вселенной.
Он решил, что настало время сказать ей.
— Это произошло не сразу, — честно пробормотал он.
— Правда?
Он поцеловал ее руку.
— Тело, разум, сердце и душа. — Он припал губами к ее ладони. — Мое тело было твоим с первого момента, как я увидел тебя. Ты завладела им в нашу брачную ночь. За разум и сердце ты боролась и победила: теперь они твои до конца наших дней. — Он помолчал, серьезно глядя в ее изумрудные глаза. — Что же до моей души… она тоже твоя. Твоя навеки. Хочешь, возьми ее и держи в плену, если того пожелаешь.
Франческа задохнулась, боясь, что сердце разорвется от радости, счастья — слишком огромного. Невыносимо огромного для простой смертной.
— Спасибо, милорд, — прошептала она, подставляя ему губы. — Я принимаю ваш дар.
Она скрепила договор поцелуем, поцелуем, обещавшим жизнь, полную блаженства, в цепях истинной вечной любви.
Им осталось посетить только одно собрание перед отъездом в Ламборн — рождественский ужин леди Далримпл. Было начало декабря, до Рождества оставалось несколько недель, но скоро последние представители светского общества покинут столицу и вернутся в свои поместья. Джайлз много бы отдал, чтобы пораньше улизнуть в Ламборн и тем самым избежать непременных уколов, насмешек и подтрунивания со стороны некоторых особ, которые наверняка будут на ужине. Но спасения не было.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Все о страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


