Биверли Бирн - Неугасимый огонь
Софью трясло от страха и она ничего не могла с собой поделать.
– Тогда Рафаэль в еще большей опасности, чем я думала.
Все молчали, Хоселито подошел к ней.
– Пойдем, я хочу поговорить с тобой там, – он указал на выход из пещеры. По узкому ходу из пещеры, они шли молча. Уже у самого выхода он взял ее за руку. – Софья, прости меня. Я не могу тебе помочь. Закон есть закон, сама знаешь. Если мне доведется что-нибудь услышать о мальчике по имени Рафаэль, я приеду и скажу тебе.
– Спасибо, – прошептала глотая слезы она. – Но я останусь здесь, мне нужно суметь с ним поговорить.
– Будет лучше, если ты вернешься во дворец Мендоза, – сказал Хоселито.
– Как ты узнал, что…
– Я все о тебе знаю, – не дал договорить Хоселито. – Даже то, что тебя прозвали Гитанита и про войну знаю и о герильеро… Я должен об этом знать. Теперь я предводитель табора, а ты – дочь нашего огня, кем бы ты ни была сейчас.
Хоселито наклонил голову и первым вышел из пещеры. Было уже поздно, детей на площадке не было.
– Стой, – произнес мужской голос. Прямо на Хоселито смотрели дула двух пистолетов, направленных прямо ему в грудь. – Я ищу здесь женщину по имени Софья или Гитанита. Где она? Если не скажешь, сию секунду тебя продырявлю.
– Нет нужды, сеньор, – спокойно ответил Хоселито. – Эта женщина за моей спиной.
– Роберт? Это ты? – Софья выскочила из-за спины Хоселито.
– Софья, слава Богу, с тобой все в порядке? Ты нашла Рафаэля?
– Нет. Ты можешь опустить пистолеты. Это предводитель моего табора.
Роберт, услышав эти слова и приглядевшись к Софье с вожаком, засунул оба пистолета за пояс. Но Софья его поразила. Она стала опять той же цыганкой, которую он видел на постоялом дворе много лет назад. У него мелькнула мысль, а вернется ли прежняя донья Софья.
– Скажи, цыгане похищали Рафаэля?
– Один цыган. Его имя Пако.
– Ты это точно знаешь?
Она кивнула.
– Тогда где этот проклятый Пако, дьявол его возьми? Чего мы стоим здесь и болтаем? Пошли к нему.
Софья стояла в нерешительности. Она прикидывала, – сможет ли прямое столкновение увенчаться успехом? Цыган ведь было достаточно много, а их – лишь двое, хотя Роберт и был вооружен. У Пако пистолетов она никогда не видела.
Хоселито хранил молчание и наблюдал за ними. Роберт повернулся к нему.
– Как тебя зовут?
– Зовут меня Хоселито. Как Софья вам уже сказала, я предводитель табора.
– Послушай, этот Пако – такой толстый цыган с лысой головой, правильно? – Он повернулся к Софье. – Это с ним я видел тебя тогда, в первый раз, на том постоялом дворе?
– Да. Он мой муж.
– Где он? – снова спросил Роберт. – Он здесь?
– Он здесь, но есть осложнения, Роберт.
Софья объяснила ему положение цыгана по имени Пако. Рассказала ему и об отношении к нему табора. Роберт, ни разу не прервав ее, выслушал все до конца.
– Хорошо, – сказал он, когда она закончила. – Значит ни один цыган не в праве с ним говорить, и он ждет, когда появишься ты. Но я-то не цыган! Меня-то он не ждет. Проведи меня в пещеру к нему, и я с ним поговорю.
Хоселито был в явном смущении. Нарушить неприкосновенность жилища цыган? Позволить какому-то чужаку распоряжаться в нем? Это означало, что между его табором и тем, в котором прежде был Пако, разразится война на долгие годы.
– Она этого не сможет сделать, – сказал Хоселито. – Это против законов цыган.
– А какие законы вы здесь у себя чтите, – требовательно спросил Роберт. – Есть у вас такой закон, который позволил этому Пако похитить моего сына?
Софья раскрыла рот от изумления. Хоселито посмотрел на нее.
– Это что, отец этого мальчика? – спросил он.
– Нет, – как-то неуверенно произнесла Софья.
– Да, – Роберт смотрел не на Хоселито, а на нее. – Я отец Рафаэля. – Тихо, без излишнего нажима, но твердо сказал Роберт. – Ведь это так, Софья?
Слишком много ей пришлось бороться с собой и ее до изнеможения измучила опасность, нависшая над Рафаэлем. Софья не могла смотреть в глаза Роберта, голос стал у нее едва слышным.
– Да, но… Но это ничего не меняет.
– Это все меняет, – мягко сказал Роберт.
Софья хотела что-то сказать, но Хоселито опередил ее.
– Да, он прав. Это кое-что меняет. Право мужчины защищать своего сына – высший закон рома. Правда, вы не цыган, сеньор, но может быть… Я это один решить не могу, нужно собрать совет. Обождите меня здесь. – Он повернулся и ушел.
– Как ты об этом догадался, – только и могла спросить его Софья.
– Все эти бесконечные часы, пока я скакал сюда, я ни о чем больше не мог думать, как только о Рафаэле. И потому, что видя его, я всегда испытывал странное чувство. Я люблю его Софья. И понял это, когда начал прислушиваться к своим инстинктам, а они говорили мне, что он мой. Зачем ты мне говорила неправду?
Она покачала головой.
– Я не могу говорить об этом здесь сейчас.
Он кивнул и не стал мучить ее расспросами. Минуты шли.
– Куда этот чертов Хоселито подевался? Как провалился. Почему это длится все так чертовски долго?
– Он держит совет с мужчинами табора. А нам ничего не остается, как сидеть и ждать.
– Тебе должно быть известно логово этого ублюдка. Ты же была за ним замужем.
– Подожди, – сказала она. – Они скоро закончат. У нас больше появится шансов, если они… – Ее слова прервало появление Хоселито в сопровождении двух цыган.
– Пойдемте, – обратился вожак к Роберту.
Софья хотела последовать за ними.
– Нет, – сказал Хоселито ей. – Тебе с нами нельзя. Это мужское дело. Лишь отец наделен таким правом, но не ты.
Она отступила и мужчины отправились в пещеру без нее.
Никаких признаков пребывания Пако в пещере не было. Навстречу им поднялся мужчина по имени Чичи, который теперь был выбран предводителем табора, изгнавшего Пако.
– Добро пожаловать, Хоселито.
Но в его глазах сквозило беспокойство и недоумение. Они не были друзьями и к тому же Хоселито был не один. Из-за его спины выглядывали трое мужчин, настроенных далеко не благодушно. Чичи внимательно осмотрел их. На одном из них, Роберте, его взгляд задержался дольше; чем на остальных.
– Вы привели ко мне в пещеру чужака – это против законов рома. Почему вы это сделали?
– Потому, что здесь находится тот, кто нарушил этот закон. Один из твоих похитил сына этого человека.
Чичи оглянулся на мужчин своего табора. Ни у кого из них в глазах чувства вины не было.
– Никто из рома, такого не сделает. Конечно, если ребенок случайно попадет в руки кого-нибудь из наших… – Он снова посмотрел на своих собратьев по табору. Ответа по-прежнему не было. Чичи повернулся к Хоселито. – Ты не прав и оскорбляешь мою пещеру.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Биверли Бирн - Неугасимый огонь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


