`

Стефани Блэйк - Огненные цветы

Перейти на страницу:

Наши дорогие Эдвард и Ванесса – да упокоит Господь ее душу – имели счастье увидеть свою внучку. Уж сколько лет и мы с отцом жаждем того же счастья. Только бы увидеть ее. Роджер…»

Роджер оторвался от чтения и посмотрел на Батлера:

– Мать хочет, чтобы мы привезли Сабрину в Ирландию.

– Я знаю, – медленно кивнул Батлер. – Ну и что вы намерены делать?

Роджер поднялся.

– Дэн, надеюсь, вы не сочтете меня невежей, если я оставлю вас? Мне надо немедленно переговорить с Равеной.

– Да о чем вы? Я еще загляну к вам до отъезда в Саванну.

Равена сидела перед зеркалом, расчесывая волосы, когда раздался осторожный стук в дверь:

– Это я, Роджер. Надо поговорить.

У Равены в горле запершило при мысли о том, что Роджер в конце концов решил нарушить данное обещание и востребовать свои супружеские права. Она встала и накинула поверх ночной рубашки пеньюар.

– Входи.

Одного взгляда на его мрачное лицо было достаточно, чтобы убедиться, что в своих предположениях Равена ошиблась.

– Вот что мне передал Дэн. По-моему, тут и без слов все ясно. – Он протянул ей письмо матери. Равена вновь уселась за туалетный столик и быстро пробежала его глазами.

– Действительно, все ясно. Тут и обсуждать нечего. – Она посмотрела на Роджера. – Разумеется, вам с Сабриной надо как можно скорее ехать в Ирландию. Я бы и сама отправилась с вами, но кому-то же надо присматривать за хозяйством.

– А, ну да, конечно, я и не подумал. Стоит оставить этих бездельников, якобы работающих на нас, одних, так они до нитки нас оберут.

Равена обхватила голову руками.

– Бедный Эдвард. Бедная Тереза. Да, время летит быстро и пощады не знает. А ведь кажется, только вчера я была на первом своем балу.

– У вице-короля, – слабо улыбнулся Роджер. – Там мы и встретились впервые.

– И тогда мне казалось, что наши отцы – самые замечательные мужчины среди всех гостей. Такие стройные, такие сильные, такие молодые. Несокрушимые. Смерть никогда не возьмет их.

– Да. – Роджер повернулся и, понурив плечи, пошел к двери. Уже прикоснувшись к дверной ручке, он остановился и, откашлявшись, сказал: – А ведь я так по-настоящему и не поблагодарил тебя, Равена, за возвращение и за то, что заставила всех поверить, что Сабрина – это моя плоть и кровь. Мое дитя.

– Так она и есть твое дитя, Роджер. Ты ей отец, и отец хороший. Она любит тебя.

– А я люблю ее. – Он закрыл глаза ладонью. – Если бы только… Ладно, спокойной ночи и еще раз спасибо за то, что разрешаешь Сабрине ехать со мной в Ирландию.

– А иначе и быть не могло, Роджер. – Равене вдруг захотелось окликнуть его, сказать, чтобы не уходил, и она уже начала подниматься, но слова застряли в горле, а Роджер не повернулся и не увидел ее протянутой руки.

Через неделю Роджер с Сабриной отплыли из Портсмута в Англию. Дэн Батлер пришел пожелать им счастливого пути.

Провожая Равену до ожидавшего ее экипажа, он как бы невзначай обронил:

– Знаете, у меня недалеко от Ричмонда есть небольшой летний дом. Прямо на берегу реки, купание там отличное и лодочные прогулки тоже. Всего в часе езды отсюда.

– Правда? Как интересно.

– Не желаете взглянуть?

– С удовольствием.

– Прекрасно. Я скажу вашему кучеру, чтобы отправлялся в «Равену».

Она услышала, как он говорит Дэвису:

– Миссис О’Нил едет со мной. Мы в гости к полковнику Куперу.

Батлер взял Равену под руку и подвел ее к своему легкому двухместному экипажу.

– Люблю сам править, – сказал он, натягивая вожжи. – А ну-ка, милые, живо!

Равена с любопытством посмотрела на него:

– А почему вы сказали Дэвису, что мы едем к Куперам?

– О, из чистой галантности, ничего больше, – ухмыльнулся Батлер. – О репутации вашей заботился.

– Боюсь, вы сильно опоздали, – засмеялась Равена. – Репутация у меня давно подмочена.

– И все равно репутация – это репутация, будь вы жена президента или его любовница. Только каждому свое.

– Неплохо сказано. Прямо-таки по-ирландски.

– Отнюдь, это у нас семейное. Братец Ретт меня научил.

Равена исподлобья посмотрела на него:

– Говорят, он даже красивее вас.

– Это он сам такой слух пустил. Сейчас он постарел и отрастил брюшко.

– Так, говорите, у вас там хорошо купаться и на лодке кататься? Но сейчас вроде погода не слишком подходящая?

– Честно говоря, я имел в виду совсем другое. – Батлер как бы случайно обнял ее за талию.

– Да? И что же именно?

– Помните, на нас одновременно напала лихорадка? Так вот, есть лекарство, которое вылечит обоих.

– Серьезно?

Он наклонился и поцеловал ее в мочку уха.

В ответ раздался веселый смех, отголоски которого разнеслись над рекой Джеймс.

Езды действительно оказалось не больше часа. Экипаж свернул с дороги и медленно покатился вниз, по крутому, с обеих сторон обсаженному деревьями спуску, ведущему прямо к берегу.

Дом оказался просторнее, чем думала Равена, – приземистое строение, сложенное из калифорнийского мамонтова дерева и вермонтского камня, крытое шифером.

– Я построил этот дом сразу после войны, – говорил Батлер, проводя Равену по комнатам. – Ричмонд всегда был мне вторым домом, так что хотелось пустить здесь настоящие корни. Как и в Саванне.

– Мне нравится. Напоминает иные старинные дома в Ирландии. Что-то в нем есть от придорожной гостиницы, так и веет радушием.

– Именно так и задумывалось. – Батлеру явно польстили ее слова.

– Да есть ли для вас что-нибудь невозможное, мистер Батлер?

– Не думаю, миссис О’Нил. А сейчас мы осмотрим спальню.

– Тогда почему бы вам не принести чего-нибудь выпить? А спальню я найду сама, сэр.

Смех у него оказался на редкость глубоким – настоящий мужской смех, – как у Брайена.

– Смотрю, вы любите брать быка за рога, миссис О’Нил.

– Откровенность сберегает много времени, вы не находите?

– Мне кажется, мы станем добрыми друзьями.

– Вот именно – друзьями. Любовники – не то слово. Я не люблю вас, и вы не любите меня. Иное дело – здоровая, крепкая дружба.

– Аминь. – Он уверенно взял ее за плечи и поцеловал. Равена впилась ему в губы с такой страстью, что он даже подался назад, тяжело дыша.

– Эй, эй, женщина, полегче. Знаешь, у регбистов есть старое присловье: «Игра проиграна еще в раздевалке». Ведь тебе не хочется, чтобы я проиграл свою игру уже здесь, в холле?

– Да брось ты, Дэн, – засмеялась Равена, – тебя Бог знает на сколько игр хватит.

– До скорого. – Он спустился вниз за напитками, а Равена отправилась в спальню.

Это была славная комната, декорированная на французский провинциальный манер; большую ее часть занимала огромная тахта, накрытая покрывалом. Ощущая нарастающее возбуждение, Равена начала раздеваться.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Блэйк - Огненные цветы, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)