Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе
Молчание длилось до тех пор, пока экипаж не тронулся.
— Он сделал это преднамеренно, да? — тихо сказала она. — Он каким-то образом узнал всю правду и решил наказать меня. Это было бы очень сильное наказание. Из-за такого унижения я была бы вынуждена долго скрываться от общества. Не знаю, как он оказался способным придумать такой коварный и жестокий план.
— Ему помогли, — добавил Кристофер. Элизабет посмотрела на него.
— Помогли? — не поверила она. — Но кто? — Кристофер стал смотреть прямо перед собой.
— Мартин, — ответил он.
Элизабет недоверчиво посмотрела на него.
— Мартин? — переспросила она. — Какая глупость! Если бы Мартин узнал о замыслах Манли, он постарался бы защитить меня. Он приложил бы все усилия для того, чтобы увезти меня в Кингстон. Мартин всегда оберегает меня. Иногда даже слишком.
Молчание Кристофера сбивало ее с толку. Ей показалось, что он пытается заставить себя заговорить, но не может.
— Что ты имел в виду, сказав, что Мартин помог Манли? — раздраженно спросила Элизабет.
— Это заставило бы тебя вернуться в Кингстон, верно? — заговорил Кристофер. — Конечно, если бы ты не вышла за меня замуж. Но до сегодняшнего вечера никто ничего об этом не знал, кроме Нэнси и Джона, ну и нас с тобой, конечно. Публичное отречение от тебя Пула надолго вернуло бы тебя в Кингстон — возможно, до конца твоей жизни. Ты снова была бы рядом с Мартином. У него была бы целая жизнь, чтобы утешать тебя. Он ведь преуспел в этом, правда?
— На что ты намекаешь? — Элизабет едва сдерживала гнев.
— Он просто одержим тобой, — ответил Кристофер. — Он считает, что ты должна принадлежать только ему. И он готов на все, лишь бы добиться своего.
— Это подло и жестоко с твоей стороны так говорить о нем, — возмутилась Элизабет, сверкнув глазами. — Ты ревнуешь, Кристофер, потому что он всегда был добр со мной, всегда был таким заботливым и преданным. Ты ненавидишь его, потому что он всего лишь мой названый брат, в то время как ты был моим мужем, но он продемонстрировал тебе, что такое бескорыстная любовь и верность.
— Элизабет! — Кристофер прикрыл глаза, его голос прозвучал совсем тихо. — Я знаю, ты всегда любила его. Я знаю, что вы всегда были очень близки. Да, я знаю, что он действительно часто был очень добр к тебе. Но… Ты готова выслушать то, что я тебе скажу? Я должен многое тебе сказать, но ты сразу захочешь заставить меня замолчать. Ты выслушаешь меня? Я должен добавить, что Джон может подтвердить справедливость того, что я собираюсь тебе рассказать.
— Джон? — Элизабет озадаченно посмотрела на него.
— Да. — Кристофер кивнул. — Так ты выслушаешь меня?
— Говори, — ответила Элизабет, подняв подбородок. — Но если ты попытаешься настроить меня против Мартина, то лучше не трудись. Ты только заставишь меня презирать тебя.
— Люси Фенвик, — начал он, — та женщина…
— Я помню, кто такая Люси Фенвик, — ледяным тоном перебила Элизабет.
Кристофер глубоко вздохнул.
— Это Мартин оплачивал ее жилье, — сказал он, — а также давал ей крупные суммы денег. После нашего развода он оплатил переезд ее и ребенка в Америку. Он заманил меня в западню, когда в посланной мне записке попросил прийти в ее дом, написав, что она из семьи Джонсонов из Пенхэллоу и оказалась в трудном положении. А сам следом привел туда тебя.
Элизабет сразу почувствовала, что он говорит правду. Вряд ли он бы стал говорить об этом, если бы у него не было доказательств и если бы Джон не мог подтвердить его слова. Он говорил правду. Вероятно, именно это так разозлило Элизабет.
— Это ложь! — воскликнула она задрожавшим голосом. — Грязная ложь, Кристофер! Позволь мне выйти. Я пойду домой пешком.
— Слушай, — повторил он. — Тебе еще многое предстоит узнать.
Элизабет резко отвернулась, и, пока он говорил, она смотрела на дверцу экипажа.
— Этот случай с игрой в карты в Оксфорде, который явился причиной самоубийства, действительно имел место, — продолжал Кристофер. — Я был там в тот вечер, когда бедняга Моррисон все проиграл. Мне стыдно, что я, как и другие присутствующие, не попытался положить конец этой игре, хотя Моррисон и сам прекрасно понимал, что делал. Но я не участвовал в этой игре, Элизабет. Мартин узнал об этом случае от человека, который в тот вечер тоже был там, но вскоре он уехал из Англии в Ирландию.
Он замолчал, ожидая, что она скажет что-нибудь. Но Элизабет молчала, не сводя глаз с дверцы.
— Теперь о том человеке, который сказал, что это я ушел из театра с той несчастной девушкой, которую потом обнаружили жестоко избитой и мертвой, — продолжал Кристофер. — Этот человек недавно мне признался, что это Мартин заплатил ему за ложь.
Элизабет прижалась лбом к стенке экипажа и закрыла глаза.
— Развод из-за неверности супруга практически невозможен, — продолжал он. — Нужны были отягчающие обстоятельства. Грубое обращение со шлюхой, которое привело к ее смерти, не очень хорошо характеризует мужа, верно? Так же как и игра в карты с высокими ставками, которая довела партнера до самоубийства. И мы должны были расстаться навсегда, Элизабет, ведь мне было выдвинуто столько обвинений. Ты должна была быть полностью раздавлена, чтобы преданный брат смог в Кингстоне заботиться о тебе, о твоем счастье и здоровье.
Элизабет ничего не отвечала.
— Я знаю, что ты слышишь меня, — сказал Кристофер, — и я знаю, Элизабет, что ты веришь мне. Я понимаю, что заставляю тебя страдать. Прости меня. Но я должен рассказать тебе все.
— Есть что-то еще? — Она не узнала свой голос, как будто эти слова произнес кто-то другой.
— Незадолго до нашей свадьбы, когда мы были в Кингстоне, Нэнси уехала домой в Пенхэллоу и не осталась на свадьбу. Я тогда обиделся на нее.
— Да, я помню, — прошептала Элизабет.
— Она уехала домой, потому что Мартин избил ее и изнасиловал.
Элизабет издала какой-то невнятный звук. У нее не было сил, чтобы заговорить, расплакаться или открыть глаза.
— Я должен сообщить тебе только факты, — продолжал Кристофер, — но мне хочется добавить, что им, вероятно, двигала злость, отчаяние и горечь от того, что он терял тебя.
Элизабет застонала.
— Это все? — спросила она; в ее голосе звучала мольба. — Это, должно быть, все. О. пожалуйста, пусть это будет все.
— Не думаю, что Мартин хотел, чтобы ты снова вернулась в Лондон после Пенхэллоу, — сказал он. — Это наверняка твоя идея, Элизабет.
Она наконец открыла глаза.
— Он не хотел, чтобы я снова страдала. Он думал, что в Кингстоне я буду счастливее.
— Сегодня вечером ты увидела, каким образом он позаботился о том, чтобы ты не вышла замуж за Пула и покинула Лондон. В его планы входило и то, чтобы заставить тебя навсегда отвернуться и от меня, Элизабет.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


