`

Ужасная госпожа (СИ) - Мур Лана

1 ... 8 9 10 11 12 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Герцог де Альбукреки, полагаю, после свадьбы будет думать только о том, чтобы поскорее меня обрюхатить, — усмехнулась Иса и, не потрудившись накинуть пеньюар, спрыгнула с кровати.

— Попридержите язык, юная особа, иначе вести о вашем вульгарном поведении доберутся до герцога раньше, чем согласие на брак вашего батюшки.

— Не ты ли станешь этим вестником? — Иса наступала на Эдуарду, тесня ее к дышащей паром ванне, а в почти черных глазах сверкал разожженный Витором и подписанный Дудой гнев. — Только не забывай, что делают с гонцами, приносящими плохие вести. И прекрати меня злить. В следующий раз можешь не проснуться, — воспоминание о вчерашней проделке немного исправило настроение Исы и, мило улыбнувшись, она опустилась в клубы пара, напитанного ароматом розового масла.

От неприкрытой угрозы госпожи Дуда похолодела, но помня о принесенной новости, не рискнула вступать в спор и еще больше злить подопечную.

— Ваш батюшка сегодня отбывает к герцогу, чтобы обговорить условия предстоящего брака, — чопорно сказала она, стараясь не замечать, как Иса едва не мурлыкает, совершенно бесстыже подставляя себя под смуглые руки служанки. — И перед отъездом изъявил желание видеть вас. Поторопитесь и не задерживайте его, сеньорита.

Высказав все что должна была, но сдержав все, что хотела сказать, Эдуарда чинно выплыла из спальни графини и не узнала, что вслед ей полетела и врезалась в дверь чеканная чаша со спелыми и блестящими ягодами винограда.

— Змея, ты когда-нибудь выведешь меня из терпения и тогда пощады не жди, — сквозь зубы прошипела Иса и накинулась на несчастную служанку: — А ты чего копаешься? Не слышала разве, что папенька хочет меня видеть? Живо помоги подняться!

Оставляя за собой лужи маслянистой воды, Иса подошла к окну и нетерпеливо ждала, пока служанка оботрет кожу чистым полотном, а потом застегнет и зашнурует бесчисленные застежки платья.

Скромный туалет, лицо, сияющее свежестью юности, глянцевые волосы, чинно убранные в толстую косу — и юная графиня готова предстать перед отцом образцом добродетели.

***

— Папенька, вы нас покидаете?

Блюдя достоинство будущей герцогини, Иса не бросилась отцу на шею, как простолюдинка, а присела в чинном поклоне, вызвав у растроганного отца слезы умиления и восхищения — вот она истинная наследница рода де Сильва — гордая и непреклонная.

— Да, доченька, — Карлос де Сильва коснулся лба дочери отческим поцелуем. — Не хочу в столь важном деле, как твой брак, полагаться на поверенных. Делами в городе займутся чиновники, а на тебе, моя дорогая, остается дом и брат. Будешь полновластной хозяйкой, но ведь тебе уже не впервой, — он погладил дочь по блестящим, как зеркало, волосам.

Иса, с трудом сдерживая ликование от открывающихся перспектив — теперь и Дуда, и братец, и наглый раб в ее полновластном распоряжении — стояла покорно опустив взгляд.

— Конечно, я обо всем позабочусь, — с уверенностью истинной графини ответила она, а потом, словно не в силах сдержаться, добавила грустным тоном любящей дочери: — Но вы возвращайтесь поскорее. Нам будет очень вас не хватать.

— Я привезу подарки тебе и Жуану, — ласково ответил отец.

При упоминании брата, уголок пухлых губ дернулся, но Иса сразу же благодарно улыбнулась отцу, скрывая пренебрежительное отношение к наследнику графского дома.

Кухня, как всегда, сверкала чистотой. Анима хлопотала у горящего в большой плите огня.

— Что готовишь?

От надменного голоса молодой госпожи кухарка вздрогнула, и в воздух взмыло мучное облако.

— Что ты наделала, неумеха! — закашлявшись, воскликнула Иса. — Папенька уехал, и теперь докладывать обо всем будешь мне и подчиняться тоже мне. Ты уже приготовила завтрак для молодого графа?

Бедняжка Анима все еще не могла прийти в себя после шокирующего известия — даже при отце госпожа не стеснялась в обращении с прислугой, что же будет, когда единственный, кто сдерживал ее дурные порывы, уедет — растерянно кивнула.

— Что ты ему приготовила? — сразу же последовал строгий вопрос.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Анима показала приготовленные на воде и перетертые до состояния каши овощи.

— Это же невкусно, — сморщилась Иса. — Он мой брат, и я его люблю. Приготовь ему масляных лепешек, жареного с перцем мяса и вина с имбирем. Может, хоть так его жилы наполнит кровь, а не вода. И сладкого побольше. Молодой граф любит сладкое, — Иса довольно улыбнулась — такой завтрак уложит братца в постель на несколько дней, и кроме молока ему больше ничего не будет нужно. — А я переоденусь, ты меня всю испачкала, — уже выходя из кухни, заявила она.

Как бы Исе ни хотелось поскорее повидать жеребца, погладить его шелковистую гриву, проехать, но она не могла пренебречь обязанностями хозяйски и, возвращаясь в свои покои, не забыла проверить хорошо ли вычистили комнаты после ухода гостей.

Полы блестели, увядшие цветы исчезли, а их место заняли свежие, еще не успевшие раскрыться бутоны, тяжелые портьеры подвязаны, а окна распахнуты, чтобы впустить долетающий из сада ароматный ветер.

— Пурнима! — вбегая в комнату, окликнула Иса. — Переодень меня! Живо! Я хочу прокатиться на подарке герцога! — она нетерпеливо переступала, как молодая кобылка, пока Пурнима расшнуровывала испачканное и надевала на госпожу новое платье. — Проследи, чтобы Жуан съел весь завтрак. Не доверяю я этой бездельнице Дуде. Папенька уехал, и теперь она целыми днями будет пропадать в его библиотеке, забыв о своих обязанностях, — фыркнула графиня. — Потом ты свободна, можешь спуститься на кухню и поесть.

И Иса выпорхнула из комнаты.

Окинув придирчивым взглядом сад, ни намеком не напоминающий о вчерашнем празднестве, она, хоть и старалась сохранять приличествующую госпоже степенность, торопливо зашагала к конюшне.

— Эй, ты! — крикнула в пронизанный желтыми лучами пыльный сумрак. — Оседлай мне коня. Я хочу прокатиться.

Сначала под косыми стрелами проникающего сквозь щели света блеснула загорелая грудь, виднеющаяся в распахнутом вороте блузы, затем показались широкие плечи и узкие бедра и наконец насупленное лицо покинуло душную тень.

— Графиня, — преувеличенно учтиво поклонился Витор.

— Живо приготовь коня. Я хочу покататься, — едва удостоив раба презрительного взгляда, высокомерно велела Иса и обмахнулась надушенным платком.

— Достопочтенная сеньорита Мария Исабель Линьярес де Сильва, — Витор снова поклонился настолько учтиво, что больше походило на насмешку. — Я не могу приготовить для вас коня, потому что на нем уехал граф де Сильва.

— Отец? — огромные, осененные длинными ресницами черные глаза удивленно распахнулись, а потом сузились — Не смей мне лгать! — тонкие крылья породистого носа раздувались, а пухлые, напоминающие свежий утренний бутон губы гневно кривились. — Отец уехал в карете! Я сама видела! Что ты сделал с моим конем? Это подарок герцога, и тебе не поздоровится, если с ним что-то случится.

— Не ваш отец, — возмутительно хладнокровно ответил Витор. — Граф Жуан Линьярес де Сильва.

Из глаз Исы исчезла томная, чарующая мужчин бархатистость, а ее место заняли гневные всполохи преисподней.

Как и полагается будущей герцогине, Иса старалась говорить спокойно, но сквозь ровный тон все равно прорывались звенящие нотки.

— Кто дал тебе право распоряжаться моим подарком и решать кто на нем будет ездить?

Кровь бросилась в лицо юной графини и ошпарила щеки жарким румянцем. Витор, хоть и был не трусливой породы, невольно отступил перед разгневанной хозяйкой.

— Разве я не говорила, чтобы ты к нему никого не подпускал? Кто ты такой, что посмел ослушаться моего приказа? — Иса взглядом обшаривала стены в поисках кнута, чтобы немедленно наказать наглого раба сразу за все, но на глаза ничего не попадалось. Зато графиня заметила мажордома, разыскивающего ее, чтобы справиться к какому часу готовить обед. — Фуртадо, ты то мне и нужен! — воскликнула она.

— К вашим услугам, сеньорита Исабель, — учтиво поклонился он. — Какие будут распоряжения?

1 ... 8 9 10 11 12 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ужасная госпожа (СИ) - Мур Лана, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)