`

Коллин Квинн - Кружева и ленты

1 ... 8 9 10 11 12 ... 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– С удовольствием, – ответила Мэри.

Она огляделась по сторонам и была приятно поражена увиденным. На столах лежали завершенные поздравления и целый ряд открыток, еще ждущих завершения. Эстер пришивала кружева цвета небеленого полотна на красное сердце и указывала на стопку заказов:

– У нее даже нет времени для того, чтобы их просмотреть. Это будет самый лучший праздник из тех, что мы помним. Заказы так и сыплются.

Мэри приветливо улыбнулась.

– Я так рада за всех вас. Виктория заслуживает этого.

– Да, мы тоже так думаем, – согласилась Эстер.

Эмма подала чашечку чая Мэри, и та, не торопясь, сделала глоток. В комнате, залитой солнечным светом, царил беспорядок, который можно было назвать творческим. Вообще, дом оставлял приятное впечатление, и Мэри подумала, что Виктория обладает редким талантом и трудолюбием, если в это ужасное время, когда даже мужчинам тяжело содержать семью, она смогла достигнуть таких результатов.

– Эти заказы нужно выполнить уже сегодня. Завтра появятся новые, и, видимо, придется купить еще розовых ниток… – с этими словами Виктория вошла в комнату и ошеломленная остановилась, увидев сестру Клейтона. – Мэри! – сказала она в удивлении. – Я очень рада тебя видеть.

– Мы угостили ее чаем, дорогая. Ты видела ее шляпку? Какая она прелестная? – защебетала Эстер. – Когда я была молоденькой и за мной ухаживали мужчины, у меня была точно такая же.

– Эстер, давай оставим их наедине, пусть поговорят. – Эмма строго посмотрела на сестру и, взяв ее за руку, повела к двери.

– Была рада вас видеть, мисс Джерард, – сказала на прощание Эстер и последовала с недовольным видом за сестрой на кухню.

Когда за ними закрылась дверь, Виктория обратилась к Мэри:

– Извини. Они не всегда такие.

– Не стоит извиняться, твои тетушки очаровательны, – искренне ответила Мэри. – Особенно Эстер. Ты молодец: всем нашла дело. Тебе можно позавидовать.

Никогда прежде Виктории не говорили ничего подобного. Она совершенно терялась в такой ситуации.

– У меня не было выбора. Но я уверена, что ты пришла сюда поговорить не об этом. Извини. Мне пришлось уехать вчера не в самый приятный момент. Это было необходимо: иначе я не успела бы выполнить всю работу.

– Я знаю, ты очень занята. Не хотелось бы отнимать у тебя время, но мне необходимо поговорить с тобой о некоторых вещах, – начала Мэри и, поколебавшись, выпалила: – Виктория, как ты относишься к моему брату?

Виктория почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног. После некоторой паузы, так и не преодолев волнения, она робко спросила:

– Неужели это так заметно со стороны?

– Не переживай, пожалуйста. Очень неприлично, с моей стороны, задавать такие вопросы, но я сильно беспокоюсь, – Мэри поставила чашку на стол и придвинулась к Виктории. – Извини меня за прямоту, но Клейтон мой брат и я не могу бездействовать. Он не может жениться на Элизабет, он не может.

Надежда затеплилась в душе Виктории, и она спросила Мэри:

– Но почему?

– Элизабет не подходит брату. Ты тоже это понимаешь, я знаю, Элизабет вовсе не плохая девушка. Я уверена, что она будет чудесной женой, но для другого человека. Клейтону нужна другая женщина. Элизабет как маленькая девочка. Она хочет, чтобы ею восхищались, окружали вниманием, но она не имеет представления о настоящей любви. Я думаю, для Клейтона это просто увлечение, и брак был бы для него катастрофой.

– Трудно сказать, – ответила Виктория, вспоминая слова Клейтона. – Он сказал, что это самая красивая женщина, которую когда-либо видел.

Мэри с горестью кивнула.

– Да, и она это знает. К сожалению, при всех своих достоинствах Клейтон такой же, как и все остальные мужчины. Он не видит обратной стороны ее красоты. Они не могут пожениться; просто не могут.

Виктория отвела глаза в сторону. Она почувствовала, что испытывает радость. Ей было очень стыдно перед самой собой: ведь Клейтон все-таки был не ее мужчиной.

– Но они поженятся, – возразила она. – Ты сама слышала вчера.

Мэри покачала головой:

– Это все благодаря твоей “помощи”. Я знаю, что ты помогаешь Клейтону покорить сердце Элизабет. Я видела послание. – И когда Виктория попыталась возразить, Мэри с улыбкой перебила ее: – Я знаю своего брата, он никогда не написал бы ничего подобного. Как только Элизабет показала мне стихотворение, я сразу же поняла, что только Виктория Викершем могла написать его. Мне сразу стало ясно, что Клейтон вспомнил о своей школьной привязанности, хотя, я думаю, это все равно рано или поздно случилось бы.

– Что ты предлагаешь?

Глаза Мэри блеснули задором.

– Позволь мне помочь тебе выполнить просьбу брата. Я знаю, что именно нужно написать Клейтону. И самое главное: я хотела бы, чтобы мы были настоящими подругами. Ты чаще видишь Клейтона, имеешь возможность дать ему правильный совет.

– Я не смогу! – воспротивилась Виктория, потрясенная предложением Мэри. – Ты хочешь обмануть брата.

– Я вовсе не собираюсь обманывать его. Я только хочу раскрыть ему глаза на Элизабет. Ведь речь идет о браке. И если мы не вмешаемся, то Клейтон сломает себе жизнь.

– Я не могу обманывать его. – Виктория была вне себя. – Это может причинить ему боль… Это неправильно.

– Все же подумай об этом, – не сдавалась Мэри. – Если он женится на Элизабет, то в этом будешь виновата и ты. И если ты полагаешь, что это тяжело сделать сейчас, то подумай, как он будет чувствовать себя потом.

Уже прощаясь с Викторией, Мэри добавила:

– Я знаю, у тебя много работы, но почему бы тебе не заехать ко мне попозже? Сегодня вечером Клейтон уедет к Элизабет, так что у нас будет возможность обсудить все как следует.

Виктория опомнилась только тогда, когда согласилась. Мэри вышла и села в экипаж. Неожиданно, к своей радости, Виктория поняла, что Мэри почему-то хотела, чтобы они с Клейтоном были вместе.

* * *

– Моя дорогая, как зовут ту женщину, за которой ухаживает Клейтон Джирард? – спросила Эстер, оторвавшись от корреспонденции.

Она с нахмуренным видом сжимала письмо в руке и внимательно смотрела на племянницу. Эмма взглянула на нее как на сумасшедшую.

– Элизабет Честер. Ты знаешь это, Эстер. Мы потратили целый день на поиски информации о ней.

– Да, конечно. Но вот что странно. Если это ее имя, тогда все лишено смысла. – Эстер непонимающим взглядом смотрела на письма перед собой.

Виктория нахмурилась:

– Что лишено смысла?

– Дорогая, ты мне сказала, что мисс Честер выходит замуж за Клейтона?

Виктория попыталась сохранить спокойствие и сделала еще один стежок.

– Да, тетя Эстер, я сказала вам вчера, что Клейтон хочет жениться на ней через шесть месяцев.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллин Квинн - Кружева и ленты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)