`

Тим Каррэн - Мертвое море

1 ... 95 96 97 98 99 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джордж облизнул пересохшие губы.

— Что-то вышло из тумана?

Но Поллард покачал головой.

— Нет, не совсем. Что-то вышло из воды. Две твари появились из воды.

— Что за твари?

— Они схватили Майка, — ответил Поллард, сжав кулаки. — Появились из гребаной воды и забрали его.

Потом Поллард понес какую-то ахинею, но Джордж дал ему высказаться. Он стал рассказывать про другого парня, которого звали Барки. Каким он был хорошим парнем, и что вытворял в портах. Что всегда ходил под руку с двумя черными шлюхами, водил парней на подпольные карточные игры и на шоу с танцующими трансвеститами. Так вот, этот Барки стоял на часах, а Поллард пришел сменить его, сразу, как только корабль вошел в туман. Барки был в хорошем настроении, говорил, что слышал в тумане хлопанье крыльев, гигантских крыльев. Шутил насчет этого, хотя и немного нервничал. Все было хорошо, а потом Барки закурил. И тут, бац, какая-то тварь… птица или летучая мышь с огромными чешуйчатыми крыльями и косым, похожим на серп клювом… выскочила из тумана и утащила Барки за борт. Прямо на глазах у Полларда. Просто схватила его. Такого нарочно не придумаешь. Просто налетела на него и с ходу забрала. Поллард видел, как та злобная тварь уносит его в туман и слышал ее жуткий хохот.

— Хохот? — спросил Джордж, чувствуя, как кожа на спине шевелится.

Поллард кивнул. Глаза у него были темными, как кремень.

— Да, хохот… это был хохот. Только безумный и визгливый, как смех гиены. Этот звук… я не могу забыть его… господи…

Джордж сидел, онемевший и ошеломленный. Не способный вымолвить ни единого утешительного или ободряющего слова.

Поллард тяжело дышал. Он сжимал кулаки так сильно, что было слышно хруст костяшек.

— А Майк… потом те твари забрали Майка. Эта птица просто пролетела мимо меня и схватила Барки, потом… потом те другие… они забрали Майка, понимаешь? Выскочили из воды и схватили его. Не меня, а Майка.

Может, в этом все и дело, — подумал Джордж. Уже дважды его друзей утаскивал твари, а Поллард не получил ни царапины. Чувство вины. Может, это оно прожигало сейчас ему душу. Чувство вины. За то, что погиб не он, а его друзья.

Обретя, наконец, голос, Джордж сказал:

— Что схватило Майка?

Поллард широко раскрыл рот, словно готовясь закричать, потом медленно закрыл, будто его челюстные мышцы частично парализовало.

— Этот туман, этот проклятый жуткий туман… знаешь, как он выглядит? Он грязный, мерзкий, и ты ненавидишь его. Всей душой ненавидишь этот грязный смог, висящий здесь как гребаное одеяло. Но опять же… из-за тех звуков ты даже рад, что он есть. Он скрывает тебя. Ты можешь спрятаться в нем. И ты не видишь обитающих в нем тварей, а они не видят тебя. Мы с Майком… мы слышали те проклятые жуткие звуки в тумане. Визги и рев. А еще сосущие звуки, как от шланга, втягивающего грязь. Мы не хотел знать, что это за твари. Боялись даже представить, как они могут выглядеть… и что они могут с нами сделать…

Джордж прекрасно его понимал.

— Нехорошие здесь вещи происходят.

Поллард схватил его за руку.

— Ты знаешь? Знаешь, о чем я думал, пока ждал там? Я думал… Господи, это безумие… но я думал, что если нас съедят, это будет не самое страшное. Они могут сделать с нами куда худшие вещи. — Поллард обхватил голову руками. — Но Майк… то, что схватило его, оно пришло не из тумана, оно появилось из воды. Из этой склизкой, зловонной воды. Они появились очень быстро, и мне показалось, что это были люди… они походили на людей. Людей, покрытых водорослями. Зеленые клубки водорослей. Эти лица появились из воды, только это были не лица, а водоросли, живые водоросли, шевелящиеся как черви. У одного из них был глаз, и этот глаз посмотрел на меня, прямо на меня. Это был человеческий глаз, только… только взгляд был совершенно безумный, и уже не человеческий. Их поросшие водорослями руки обхватили Майка. Он кричал, и я, думаю, тоже. А те руки… все в извивающихся, словно змеи, водорослях… они утянули Майка под воду, и больше я его не видел. И я ждал… да, ждал несколько часов, а может и дней. Просто ждал, когда те руки схватят меня. Те холодные, червивые руки…

Конечно, это было чувство вины и ужас. Много ужаса, — догадался Джордж. Поллард видел, как эти люди-водоросли… за неимением лучшего названия… забрали Майка, утащили в черные морские глубины. А потом Поллард, оставшись один, ждал, когда эти руки схватят и его. Удивительно, что он полностью не свихнулся.

— Все кончено. Я знаю, что все кончено, — сказал Поллард, сокрушенный и опустошенный. — Но… мне продолжает казаться, что я вижу там Майка. Иногда мне кажется, я слышу, как он зовет меня…

— Мы все слышим что-то в тумане, — сказал Джордж. Но все это ненастоящее. Возможно, это у нас в голове, возможно, нечто играет с нами в игры, но это не может быть настоящим, пока мы не сделаем его таковым. Пока не поверим. Понимаешь, о чем я?

— Да. Думаю, да.

— Успокойся, — сказал ему Джордж. — Если увидишь или услышишь хоть что-нибудь, просто позови меня, ладно? Я тоже видел кое-что. Все мы видели.

Джордж отправился сменить Кушинга на веслах, а Поллард занял место Чесбро. Он был в приподнятом настроении. Чувствовал, что, возможно, обладает даром сострадания. Он мог вытаскивать людей из скорлуп, и даже мог отговорить чудовищную медузу есть людей на плотах.

— Ну и? — спросил Гослинг.

— Ему пришлось через многое пройти, — поведал ему Джордж. — Думаю, с ним все будет в порядке. Но, возможно, тебе стоит попросить Маркса быть с ним помягче.

— Уже попросил, — сказал Гослинг. — Спасибо, Джордж.

Джордж, улыбнувшись, подумал:

— Так вот какова моя роль во всем этом. Маркс — механик, Гослинг — главный, Чесбро — священник, Кушинг — ученый. А я? Я — психотерапевт.

Господи, ну, надо же!

23

Менхаус смотрел на сгорающую свечу. Смотрел, как воск стекает по стержню, собираясь у основания. Он искренне мечтал, чтобы свеча продолжала гореть вечно. В какой-то момент он даже задремал, хотя в последнее время думал, что уже никогда не сможет заснуть. И все же это случилось.

Должно было случиться.

Потому что когда он открыл глаза, он увидел не свечу, а Маковски, стоящего склонив голову, как собака, слушающая хозяина. Он, казалось, покачивался на ногах под какую-то неслышную музыку.

Но была ли она неслышной?

Менхаусу показалось, что он что-то слышит. Какой-то далекий мелодичный звук… он шел издалека и отдавался лишь у него в голове.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 95 96 97 98 99 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тим Каррэн - Мертвое море, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)