Деннис Уитли - И исходит дьявол
В такой ранний утренний час окраинная парижская трущоба не проявляла никаких признаков жизни. Пристани, склады, узкие и мрачные переулки, неосвещенные тупики — все спало. Они остановили такси у закрытого кафе, выходящего на грязную площадь, и расплатились с шофером. Мимо прогромыхала базарная повозка. Сидящий на козлах возница плотно закутался в покрывало, чтобы защитить себя от холода и сырости, идущих с реки. На ступеньках магазинчика скрючилась неопрятная фигура женщины. Над ней виднелись выцветшие, бледно-голубые буквы надписи «Табак». Каких-либо других обитателей видно не было.
Подняв воротники и стуча зубами от стелющегося по мостовой липкого тумана, все последовали за герцогом вдоль по зловещего вида улочке с полуразвалившимися жилыми домами. Пройдя немного, они свернули меж двух высоких стен в узенький, почти незаметный проход. Там горела одна-единственная лампочка. Ее слабые лучи с трудом пробивались сквозь забрызганное грязью стекло, образуя в этом месте крохотный островок света. Далее начиналась сплошная темнота, перемешанная с тошнотворными запахами, хлюпающими, жирными лужами под ногами, струйками противного тумана, пробирающегося за шиворот.
Миновав этот пустынный, угрюмый закуток, друзья вышли к заброшенной пристани. Де Ришло повернул налево, увлекая за собой остальных. Теперь по одну руку шла исчезающая в темноте вверху кирпичная стена какого-то здания, увешанная гирляндами из цепей и блоков, а по другую, буквально в нескольких футах, — несла к морю свои тяжелые воды река. Поверхность ее казалась маслянистой и желтой.
Чувствуя себя как бы в новой фазе ночного кошмара, они никак не могли идти нормально и постоянно спотыкались о доски, металлические прутья, обрывки тросов и прочий прибрежный речной мусор. Наконец, ярдов через пятьдесят де Ришло остановился.
— Здесь, — объявил он, осматривая ржавый навесной замок.
— У Кастэлно не оказалось ключа, и нам придется его сломать. Посмотрите-ка, нет ли где-нибудь под ногами крепкого железного прута. И чем длиннее — тем лучше. Мы его используем как ломик.
Друзья разошлись в разные стороны, пристально вглядываясь в валяющиеся повсюду обломки. Единственным светом, доходившим сюда, были одинокий причальный фонарь вдалеке и мачтовые огни нескольких длинных барж, стоявших на якоре вдоль пристани.
— Это подойдет? — спросил Ричард, показывая ржавый рычаг от лебедки. Герцог тут же схватил его и вставил узким концом в петлю замка.
— Вы мне поможете, — сказал он, — только не нужно на него давить. Здесь требуется одно резкое усилие. Когда я скажу «давай» — всем телом падаем на рычаг. Итак, приготовились — давай!
Они дружно и сильно нажали вниз. Раздался громкий щелчок, петля замка вырвалась и отлетела. Де Ришло распутал висящую тут же цепь, и через минуту высокая деревянная дверь была открыта.
Шагнув внутрь, герцог чиркнул спичкой, и, пока он прикрывал пламя рукой, остальные огляделись вокруг. Судя по тому немногому, что предстало их взору, в помещении было пусто. Они двинулись вперед, зажигая спичку за спичкой, туда, где, по словам Кастэлно, находилась потайная дверь в подвалы. В дальнем углу все снова остановились.
— Отойдите чуть назад, — прошептал Рекс, и в то время, как герцог поднял вверх руку со спичкой, он потянул за вторую из нескольких, установленных в ряд, стальных балок, предназначенных вроде бы для поддерживания стены. Все было так, как сказал в своем трансе Кастэлно. Это оказался секретный рычаг, приводящий в действие механизм замаскированной двери. Балка отошла, и большой квадрат пола поднялся на хорошо смазанных петлях.
Де Ришло задул спичку и вытащил из кармана взятый им у банкира пистолет.
— Я пойду впереди, — сказал он, — ты, Рекс, следуй за мной. Ричард, у тебя тоже есть пистолет, поэтому ты пойдешь сзади, будешь присматривать за Мэри Лу и защищать наш тыл. Как можно тише, никакого шума. Возможно, нам повезет, и Моката все еще здесь.
Ощупывая путь ногами, герцог начал спускаться по ступенькам вниз. С первых же шагов стало ясно, что каменная лестница покрыта толстым ковром, и герцог пошел быстрее, не забывая, однако, об осторожности. Никто не отставал, несмотря на то, что шли полностью вслепую.
Внизу лестница перешла в небольшой туннель. В конце его герцог внезапно остановился и начал шарить руками во все стороны, потому что дальше идти было некуда. Он поискал ручку, думая, что перед ними очередная дверь, но поверхность оказалась на редкость гладкой и ровной. Тогда он попробовал надавить на нее, и действительно, то, что он вначале принял за дверь, оказалось скользящей на подшипниках перегородкой. С едва слышным щелчком она отошла назад.
Напрягая зрение, они вгляделись в оказавшуюся за перегородкой пустоту огромного помещения размерами не менее ста футов в длину и около тридцати в ширину. Вдоль стен шли два ряда массивных колонн. Центральное пространство, заставленное рядами стульев и кресел, разделялось посередине проходом, ведущим к расположенному в дальнем конце алтарю. Все это создавало интерьер большой, не предназначенной для посторонних глаз, часовни. Освещался подземный храм подвешенной перед алтарем лампой, однако туда, где стояли герцог и его друзья, ее свет почти не доходил.
Ступая на цыпочках и держа оружие наготове, они медленно пошли вдоль стены. Де Ришло все время переводил взгляд с одной колонны на другую и ни на секунду не опускал пистолет. Реке, крадучись, шел рядом. В кулаке он сжимал железный Рычаг от лебедки, с помощью которого они свернули замок, каждый приготовился к тому, что их присутствие может быть обнаружено в любой момент.
По мере приближения к свисающему с потолка светильнику стали проступать очертания и детали внутреннего убранства. Сатанисты не поскупились и обставили свое святилище по высшим меркам роскоши и изящества. Над алтарем было подвешено огромное изображение Мендезского Козла, выполненное из лучших разноцветных шелков. Он взирал на вошедших косым плотоядным взглядом. Глаза его — темно-красные рубины — злобно поблескивали в тусклом свете одинокой лампы и выражали крайнее вожделение.
Боковые стены украшали картины мужчин, женщин и животных, занимающихся такими непристойными мерзостями, что художник, их придумавший и перенесший на холст, был не иначе, как сумасшедший. Внизу, под упомянутой уже главной фигурой Дьявола, прямо из локтей, колен и живота которого выступали искаженные, озверевшие человеческие лица, располагался большой алтарь, вырезанный из красного камня, отполированный и инкрустированный цветными металлами в итальянской манере. На нем были сложены многочисленные древние дьявольские атрибуты и оставшиеся после обрядов надругательств сломанные распятия и украденные из церквей оскверненные причастия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Деннис Уитли - И исходит дьявол, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


