Ричард Лэймон - Кол
— Я ничего не мог поделать. Я спал.
— Он действительно спал, мама. Ты бы слышала, как он завопил, когда я разбудила его.
Раздался звонок в дверь. Джина, не говоря ни слова, встала из — за стола. Подошла к Лейн. Покачав головой, легонько провела рукой по волосам дочери и быстро вышла из кухни.
— Мне, действительно очень жаль, что все так получилось, — сказал Ларри.
— Да ничего. Но мама, по — моему, вне себя.
— Боюсь, что так оно и есть. Это большой удар для вас обеих.
— Я рада, что ты не успел вытащить этот кол.
— Я тоже. А я собирался это сделать, да?
— Да. Ты уже взялся за него, когда я разбудила тебя.
— Господи Иисусе.
— Ты действительно думаешь, что она бы… — Лейн покачала головой.
— Ожила бы? Не знаю. Вероятно, нет. Но все равно я рад, что ты остановила меня. — Он вымученно улыбнулся. — И я тебе очень благодарен, что ты так заступаешься за меня.
— Не за что, папа.
— Ты — хорошая девочка, что бы о тебе ни говорили.
Она тихонько рассмеялась и вдруг вздрогнула. Глаза ее расширились, словно от внезапной боли. Она побледнела.
— Что случилось?
Она странно посмотрела на него. Ларри показалось, что она хочет рассказать ему что-то ужасное. Но она сказала:
— Ничего. Просто я чувствую себя не совсем хорошо. Колики.
— Ты уверена, что дело только в этом?
— А тебе этого недостаточно?
— Ты можешь лечь спать. Тебе вовсе не обязательно наблюдать этот фейерверк.
— Такое я пропустить не могу.
Первым на кухню вошел Пит. На нем был синий махровый халат поверх белой пижамы, а на ногах мокасины. Нос был забинтован. Он был похож на четвероклассника, которого застукали, когда он вставлял гвоздь в стул учителю. Встретившись глазами с Ларри, одними губами он беззвучно прошептал:
— Что случилось?
Ларри приподнял вверх уголки губ. Покачал головой.
— Не знаю, ребята, что вы натворили, — сказала Барбара, входя в кухню вслед за мужем. — Но у меня такое чувство, что вы по уши в дерьме. — Она облокотилась на стойку. Волосы у нее смешно скатались и спутались. Но хотя она явно не успела причесаться, время на то, чтобы одеться, она нашла. На ней были белые кроссовки, красные, туго обтягивающие тренировочные брюки и свободный серый спортивный свитер с эмблемой какой-то спортивной команды на груди.
Ларри подумал, что в другое время его бы непременно заинтересовало, есть ли у нее что — нибудь еще под одеждой.
И поймал себя на мысли, что ему это и сейчас интересно.
«Черт, я так до конца и не избавился от этого», — подумал он.
Когда Пит сел, Джина принесла из столовой еще один стул. Она поставила его у угла стола.
— Лучше бы тебе сесть, — сказала она Барбаре.
— Так плохо? — Барбара оторвалась от стойки и шагнула к стулу. Ларри смотрел, как из — под свитера выделяются ее груди. «Явно без бюстгальтера», — решил он.
Ему представилась Бонни в своем концертном костюме, он увидел, как ее свитерок немного приподнялся над поясом юбки, когда она выгнулась назад. Когда она выпрямилась, плиссированная юбка высоко взлетела.
— Ларри, — раздался голос Джины. — Ты где?
— А? Конечно, здесь! — Ему стало немного неудобно.
Джина уже сидела. Она сказала Барбаре:
— Оказывается, два наших дарования решили написать книгу о том теле, что мы обнаружили в Полынной Степи. Поэтому они тайком съездили туда и привезли его домой. Оно в нашем гараже.
— Вот это да! — сказала Барбара.
Пит криво улыбнулся, отчего один его ус поднялся.
Барбара стукнула его по плечу. Ларри смотрел, как шевельнулась эмблема на ее груди.
— Эй! Незачем применять физическую силу. Это была просто блестящая идея. Я должен получить двадцать процентов от прибыли.
Она стукнула его снова.
— Хватит меня бить. У меня и так уже сломан нос.
— Это я должна была тебе его расколотить. Дрянь такая! У тебя все равно не голова, а тыква.
— Мы знали, что это расстроит вас, — сказал Ларри. — Поэтому мы и решили держать все в секрете, до тех пор, пока книга не будет готова, и мы сможем избавиться от этого трупа.
— Лейн застала его с ней в гараже сегодня ночью.
Теперь Пит сердито посмотрел на него. — Ну знаешь, старина.
— Это не по его вине, — сказала Лейн. — Он пошел туда во сне.
— Вот это да. Ну ты даешь!
— Так ты при этом спал? — спросила Барбара. — С ума сойти.
Почувствовав в ней союзника, Ларри сказал:
— Да, это все несколько ненормально. С тех самых пор, как мы привезли сюда это тело, мне все время снятся какие-то странные сны. — О том, что это уже не первый случай лунатизма, он решил умолчать. — Такое впечатление, что Бонни пытается наладить со мной связь. Что-то вроде телепатии.
— Чушь собачья, — сказал Пит. — Это просто навязчивая идея, вот и все.
— Бонни? — спросила Джина.
— Да, так ее зовут, — объяснил Ларри. — Бонни Саксон.
— Ты знаешь, кто она такая? — взволнованно спросила Барбара.
— На ней было школьное кольцо. Она ходила в Бафордскую школу, в 1968 году окончила ее.
— Ежегодник, — прошептала Лейн.
— Да. Я нашел там ее фотографии. Она пела, танцевала и была избрана «Королевой красоты» на вечере выпускников.
— О, Боже, — пробормотала Барбара. — Этот жуткий труп…
— И она была убита летом после окончания школы, — продолжал Ларри. — Кто-то решил, что она вампир.
— Урия Радли, — вставил Пит. — Тот самый, что разбил мне нос.
— Что?! — выпалила Барбара.
Пит усмехнулся, откинулся на спинку стула и сложил на груди руки.
— Мы наврали вам насчет стрельбы по мишеням.
На этот раз Барбара не стукнула его. Она изумленно смотрела на него.
— Мы поехали туда, чтобы схватить его за убийства, — объяснил Пит. — Он ведь убил еще двоих девушек — выпускниц. Правильно, Ларри?
— Похоже на то. — Он повернулся к Джине. — Ты же знаешь, что я всю эту неделю провел в библиотеке. Я как раз этим и занимался.
— Боже, так ты все время мне лгал.
Ларри потупил глаза.
— Почему все время? Только об этом деле с вампиром.
— Так вы ездили охотиться за этим человеком? — спросила Лейн. Казалось, она была так же заинтригована, как и Барбара.
Ларри кивнул.
Пит сказал:
— Угу. И мы чуть было не поймали его. Эта скотина принялась стрелять в нас стрелами. Он решил, что мы вампиры.
— Он стрелял в вас? — спросила Барбара.
— С ума сойти, — прошептала Джина.
— Он уже собрался вбить кол в грудь Питу, но я смог остановить его.
— Спас мне задницу. Или, во всяком случае, сердце.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Лэймон - Кол, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


