Джим Батчер - Это и мой день рождения!
Я положил руку ей на плечо, в знак понимания и поддержки. Затем, повернувшись к Саре, нежно прикоснулся ладонью к её лицу. Девушка с усилием сфокусировала на мне взгляд.
— Я не понимаю, что происходит, — прошептала она.
— Оставайся с Молли, — сказал я Саре. — Она позаботится о тебе. Делай всё, что она скажет. Все поняла? — Я посмотрел вниз на её дорогие черные туфли. — «Гуччи»?
— «Прада» — ответила она напуганным, до смерти голосом.
Будучи весь такой мужественный, я ни хрена не знал об обуви, но надеюсь, это не разрушит мою легенду как загадочного парня Томаса. — Дай их мне.
— Хорошо, — сказала она, снимая туфли, слишком шокированная, чтобы злиться.
Томас был полностью прав насчет жарильщиков. Знание о существовании сверхъестественного далось Саре действительно тяжело.
Я сдержал волну ярости и молча вышел из-под защиты завесы — сжимая в одной руке револьвер, а в другой обувь. Сорок четвертый калибр не был вещью, которая могла бы мне помочь с вампирами Черной Коллегии, но он давал мне ощущение уверенности.
Я двигался по отключенному эскалатору на второй этаж, в сторону обувного центра "Shoegasm" так быстро, как только мог, чтобы не привлекать излишнего внимания. Благодаря правильной торговой политике и удачному слиянию, этот некогда крохотный магазинчик процветал и сейчас занимал большое, просторное помещение. Магазин был ориентированный на модную одежду и обувь знаменитых марок. Сквозь стальные решетки безопасности виднелись манекены, одетые в одежду с логотипами, одно название которых могло ввести в священный экстаз любого поклонника моды.
— Меня точно недооценивают, — пробормотал я. Потом повысил голос, вложив в него немного магической силы, и позвал:
— Киф! Эй, Киф![13] Это Гарри Дрезден!
Я подождал около минуты, вглядываясь сквозь решетку, но не смог ничего различить в тусклых тенях магазина. Достав серебряный амулет моей матери, висящий на цепочке у меня на шее и шепотом направив в него силу, я поднял его над головой. Мягкое, голубоватое сияние возникло вокруг пентаграммы, хотя я и старался держать его на минимуме. Если Друлинда или её дружки-вампиры хоть краем глаза глянут в мою сторону, я буду выглядеть как последний идиот, размахивая одиноким огоньком в абсолютно темном торговом зале.
— Киф! — позвал я снова.
Кобб[14] появился из дорогой дамской сумочки, висевшей на руке женского манекена, обутого в пару шестисотдолларовых итальянских сапог. Он был очень маленьким, даже крошечным. Ростом около десяти дюймов,[15] с большой лохматой шевелюрой тонких белых волос, как у Альберта Эйнштейна. Его одежда смутно напоминала моду девятнадцатого века городской Европы — черные брюки, туфли с пряжками, белая рубашка и подтяжки. Его пояс украшал толстый кожаный ремень с множеством крошечных инструментов. Общий вид заканчивала пара странного вида защитных очков, поднятых на лоб.
Киф спрыгнул с манекена и торопливо пересек холл, направляясь к решетке безопасности. Кобб надел пару перчаток, снял несколько ремешков со своего рабочего ремня, и начал подниматься вверх по металлической решетке проворно словно белка. Он использовал карабины, передвигаясь очень аккуратно, чтобы не коснуться металла обнаженной кожей. Киф был фейри, одним из Маленького Народца, которые живут в тени и тайных местах нашего мира, и прикосновение металла болезненно для него.
— Чародей Дрезден, — поприветствовал он меня с немецким акцентом, когда поднялся на один уровень с моей головой. Голоса коббов звучат очень низко, даже у таких крошечных как он. — Магазин ночью этой опасность несет для прогулок. Здесь тебе быть не надо.
— Я знаю это, — ответил я. — Но есть люди, которые попали в беду.
— Ах да, — сказал Киф. — Смертные, которых ты поклялся защищать. Неблагоразумная битва эта.
— Мне нужна твоя помощь, — произнес я.
Киф посмотрел на меня и наклонил голову.
— Живые мертвецы опасны очень. Моих людей крови это может стоить. Я рисковать так не буду.
— Ты должен мне, Киф. — прорычал я.
— Наше существование. Не наши жизни.
— Как скажешь, — ответил я, отламывая каблук у одной из Сариных туфель. При этом я не отрывал взгляда от маленького кобба.
— Ach! — закричал Киф в ужасе, его маленькие ручки соскользнули с металлической решетки. — Nein!
Ему вторил хор похожих возгласов и криков, доносящихся из глубины магазина.
Я поднял вторую туфель и повторил движение.
Киф завопил, протестуя. Все тридцать маленьких коббов — мужчин и женщин, до этого скрывающихся в тени, собрались у решетки безопасности. У всех коббов были вьющиеся белые волосы, все они были одеты как участники "Oktoberfest",[16] и все они были шокированы.
— Nein! — завопил Киф снова. — Это же итальянская кожа! Ручная работа! Что ты творишь?
Я сделал шаг влево и поднял испорченные туфли над мусорной корзиной.
Коббы дружно завопили и застыли на месте.
— Этого не делай, — попросил меня Киф. — Не потеряны они. Восстановлены они быть могут, как новые, можем мы их починить. Только не выбрасывай их прочь.
Я не пошевелился.
— Я знаю, как тяжело пришлось вам, ребята, с тех пор, как коббы были вынуждены прекратить сапожную деятельность, и вышли из бизнеса, — сказал я. — Я достал разрешение для тебя, и твоего клана. Вы можете работать здесь, чинить обувь, а в обмен получать все, что вам необходимо из торговых автоматов. Правильно?
— Правильно, — согласился Киф, не отрывая глаз от испорченной обуви в моей руке. — Чародей, в корзину кидать нет нужды их тебя. Если выброшены они будут, мусором они станут, и коснуться их мы не сможем. Потеряны навсегда, тогда они будут. Давай сделаем так, чтобы не испытали мы такого огорчения.
Остальные коббы одобрительно зашептали.
Достаточно кнута. Время показать им пряник. Я поднял вверх старые, поношенные мартинсы от "Birkenstocks". Это зрелище заставило некоторых почтенных матрон коббов зацокать языками от неодобрительного осуждения.
— Я помог вам заключить хорошую сделку здесь, в "Shoegasm", — сказал я. — Но насколько я вижу, у вас перенаселенность. Я могу предложить вам еще одно хорошее место для начала. Семья. Семеро детей, родители и все они активно носят обувь.
Коббы забормотали, пытаясь скрыть охватившее их волнение.
Киф деликатно покашлял и сказал, тревожно глядя на сломанные туфли в моей руке:
— И обувь?
— Я не буду их выбрасывать, — согласился я. — Если вы поможете мне.
Киф чуть прищурил глаза и рассержено посмотрел на меня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джим Батчер - Это и мой день рождения!, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


