`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых

Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых

1 ... 87 88 89 90 91 ... 180 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что все это значит? — спросил Балестрано, и я увидел страх на его лице.

Я рассказал ему, какой должна была стать цена за то, чтобы мы все выжили.

Балестрано долго молчал, а когда заговорил, его голос уже не был голосом живого человека.

— Вы все это знали, да? — прошептал он, обращаясь к четырем демонам. Но при этом он не смотрел на них. Он вообще никуда не смотрел. Его взгляд был пуст. — Вы обо всем знали… Вы знали, какое решение он примет. Жизнь единственного человека, которого он любит, за жизнь тридцати невинных. — Он снова застонал. — Вы поставили меня перед таким же выбором.

— Вот только он принял другое решение, брат, — хихикнул демон. — И его выбор был правильным. Он выбрал боль. Ты выбрал вину.

Балестрано вздохнул.

— Не убивайте его, — прошептал он. — Умоляю вас, сохраните жизнь ему и всем остальным. Они ни в чем не виноваты.

— В том-то и состояла вся шутка. — Демон криво улыбнулся. — Нет-нет, я принимаю твое предложение. Но только ты должен предложить нам кое-что другое.

Балестрано кивнул. Его лицо застыло.

— Боль или вина, — повторил он слова чудовища. — Господи, что же я наделал? — Великий магистр встал и, посмотрев на Присциллу, опять вздохнул. — Я принял решение. Сохраните им жизнь.

— Что же ты можешь предложить нам, брат? — спросило ужасное создание. Его руки жадно подергивались.

— Себя, — уверенно ответил Балестрано. — Вы добились того, чего хотели, братья. Я готов. Забирайте меня.

И они забрали его.

Колосс Нью-Йоркский

Было темно. Карбидная лампа О'Коннелли освещала мостовую, образовывая неровный полукруг света на камнях, но все, что находилось по ту сторону этой границы, двигавшейся вперед с такой же скоростью, как и семидесятилетний ирландец, казалось темным вдвойне. О'Коннелли раздраженно подумал, что сейчас должно быть уже светло, ведь если верить календарю и брюзжанию его жены, которая в такие ночи становилась более раздражительной, сегодня наступит полнолуние. У О'Коннелли не было ни малейшей причины сомневаться ни в том, ни в другом, но это вовсе не отменяло того факта, что на улице стояла непроглядная тьма. А на небе не было ни единого облачка.

Остановившись, О'Коннелли опустил лампу на уступ стены и, поднеся ладони к лицу, согрел их своим дыханием. Было не по сезону холодно, и у него побаливали пальцы. После семидесяти лет подагра взяла свое, словно давая старику понять, что его ожидает в оставшиеся годы жизни.

Где-то по ту сторону низких черных теней, в которые превратились доки ночью, послышался печальный зов горна. Из открытого моря донесся ответ на этот зов, только намного тише, и не успел ветер унести эти звуки, как в городе начали звонить колокола. Один… два… три… О'Коннелли внимательно считал удары, хотя смотрел на часы несколько минут назад и знал, сколько сейчас времени. Двенадцать. Полночь. Лысый ирландец улыбнулся, вспомнив выражение «полночь — время привидений». Взгляд его помутневших от старости глаз скользнул по темным силуэтам доков, возвышавшихся с другой стороны улицы, словно крепостная стена странного средневекового замка.

За ними в ночи виднелись скелеты подъемных кранов — в последние годы доки расширялись все больше и больше. Некоторые из этих кранов напоминали занесенные в угрозе костлявые руки. «Да уж, — насмешливо подумал О'Коннелли, — если бы мне довелось стоять в доках и слышать полуночный звон колоколов, то я поневоле бы начал верить в привидения и прочую чушь». И действительно, для человека, который настроен романтически или перепуган, в подобной обстановке слова о привидениях прозвучали бы не очень-то приятно, в особенности учитывая слухи, быстро распространявшиеся как раз в этом районе.

Что касается О'Коннелли, то на самом деле старик не очень-то верил в подобные разговоры. Вернее, совсем не верил. Он считал всех, кто склонен был поболтать о привидениях и странных звуках, раздававшихся в доках, идиотами. В последние недели тут и впрямь творилось что-то странное. О'Коннелли тоже слышал какие-то звуки, а иногда даже замечал движения в ночи, но когда присматривался повнимательнее, ничего не мог разобрать. Конечно, груз семидесятилетнего жизненного опыта, возложенный на его плечи, сделал глаза слабыми, а плечи согбенными, подарил ему подагру и геморрой, как и другие старческие болезни, но тем не менее на способность логически мыслить он никак не повлиял. Ирландец не утверждал, что нашел объяснение всем странностям, творившимся в доках, однако это не означало, что такого объяснения не было. Причиной этих звуков могли быть, например, крысы или одна из многочисленных банд, повадившихся собираться тут с момента возникновения порта… В общем, объяснений существовало множество, и каждое из них было более разумно, чем болтовня о духах.

В сущности, О'Коннелли даже радовался этим слухам, ведь они позволили ему сохранить работу. Мелвилл терпеть его не мог, а месяца три назад они вообще разругались в пух и прах, так что Мелвилл в ярости заявил О'Коннелли, что уволит его и найдет на это место кого-нибудь помоложе. Но тут стали распространяться слухи о призраках, и никто помоложе так и не объявился. Работа ночного сторожа мало кого интересовала. С точки зрения О'Коннелли, все эти юнцы были просто придурками — и слава Богу. Старик не знал, что делал бы без той пары долларов, которые он зарабатывал своими ночными обходами.

О'Коннелли опасался лишь молодых беспризорников и грабителей, которые по ночам приходили в доки, чтобы поспать или обворовать ничего не подозревающих прохожих. На такой случай О'Коннелли носил в кармане наполненный песком кожаный мешок. Последний хулиган, который обманулся внешностью старика — сутулый, лысый и медленно бредущий сторож вызвал у него усмешку, — едва сумел собрать свои зубы с мостовой, прежде чем уполз. Конечно же, О'Коннелли был стар, но он был таким же стариком, как рассерженный старый слон или медведь гризли в плохом настроении.

Взяв лампу, сторож сунул левую руку в карман черной рабочей куртки и поплелся вперед. Пройдя три шага, он остановился и, приподняв лампу, направил дрожащий свет на противоположную сторону улицы. В белом полукруге он не увидел ничего, кроме грязных влажных камней, мусора, собравшегося в трещинах мостовой, плесени и теней, с писком разбегавшихся от света.

И все же О'Коннелли замер на месте, прислушиваясь. Его глаза сузились. Черт побери, он был уверен, что слышал какие-то странные звуки — и причиной их были вовсе не крысы и ветер. Странно, но у него не возникло никаких сомнений в том, что причиной этих звуков не мог быть и человек… О'Коннелли уже хотел опустить лампу и продолжить свой обход, когда услышал эти звуки вновь. На этот раз настолько отчетливо, что лишь убедился в своих подозрениях. К тому же он смог определить направление, откуда эти звуки доносились. Сторож сжал пальцами свой импровизированный кастет, лежавший в кармане.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 87 88 89 90 91 ... 180 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)