Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить - Монтегю Родс Джеймс

Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить - Монтегю Родс Джеймс

Читать книгу Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить - Монтегю Родс Джеймс, Монтегю Родс Джеймс . Жанр: Ужасы и Мистика.
Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить - Монтегю Родс Джеймс
Название: Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить
Дата добавления: 2 май 2023
Количество просмотров: 319
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить читать книгу онлайн

Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить - читать онлайн , автор Монтегю Родс Джеймс

В этом томе представлен перевод трех книг Монтегю Родса Джеймса (англ. Montague Rhodes James; 1 августа 1862, Кент – 12 июня 1936) – английского писателя, историка и специалиста по средневековью: 1) Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг (Ghost-Stories of An Antiquary – London EDWARD ARNOLD 41 Maddox Street , Bond Street 1905); Рассказы о Привидениях Антиквария: Часть 2: Еще Больше Рассказов (Ghost Stories of an Antiquary: Part 2: More Ghost Stories – London EDWARD ARNOLD 41 Maddox Street , Bond Street 1911); Бледный Призрак и Прочая Нежить (A Thin Ghost and Others – London EDWARD ARNOLD 1919)Для работы я взял книги с полными версиями рассказов, причем в них были пояснения автора и издателя, что очень мне помогло, особенно при работе над трудными для перевода местами текста. Англичане своего соотечественника (М.Р. Джеймса) считают классиком, поэтому я постарался учесть все стилистические особенности.

1 ... 83 84 85 86 87 ... 161 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
есть наложила на себя руки. Также они напомнили ему о том, как часто просили отказаться от встреч с несчастной девушкой, будто предчувствуя, что он может принести ей очень много зла, на что тот в ответ лишь только рассмеялся и ушел. Тем не менее, не смотря на такое легкомысленное поведение, в его манерах и в том как он держал себя произошли заметные перемены. Он сам про себя начал говорить, что он бедовый человек. Здесь я подошел к тому месту к которому следует отнестись со всей внимательностью, потому что именно в нем заключается вся суть дела, тем более, что будут приведены показания свидетелей, заслуживающих доверия. Итак, господа присяжные заседатели, в моем обвинении эти показания способны стать Карой Господней нещадно преследующей убийцу, ведь сказано в Библии: Мне отмщение, и аз воздам[255].

[В этом месте Господин Генеральный Прокурор сделал паузу и начал перекладывать бумаги на столе: что было замечено мной и другими, так как он был не из тех людей, которых легко можно смутить или вывести из равновесия].

Верховный Судья: Хорошо, господин Генеральный Прокурор, какую меру пресечения вы предлагаете избрать?

Генеральный Прокурор: Ваша Честь, я могу сказать, что случай этот особенный. Дело в том, что среди всех дел, которые мне приходилось вести в суде до сего дня, я не могу вспомнить ни одного хоть немного похожего на этот. Постараюсь говорить по существу. Господа, я считаю, что необходимо привести показания свидетелей, подтверждающие тот факт, что Анну Кларк видели после 15 мая. При этом, не смотря на то, что её видели, её нельзя было бы назвать живой.

[Среди собравшихся в зале поднялся гул, многие смеялись, тогда Верховный Судья призвал к тишине и только после этого зал удалось успокоить]…

Верховный Судья: Господин Генеральный Прокурор, лучше бы подождали недельку, как раз Рождество наступает, вот и попугаете своих горничных да кухарок страшными сказками о привидениях [в зале послышался смех, причем кое-кому показалось, что подсудимый тоже смеялся]. Послушайте, почтеннейший, что это за вздор: привидения, призраки, Рождественские розыгрыши, песенки, танцы, веселые гуляния в таверне, – ведь мы здесь судьбу человека решаем! – Потом уже обращаясь к подсудимому: А вам, молодой человек, уж кто, кто, а вы это должны лучше всех понимать, сейчас совсем не до веселья. Теперь, что касается Вас, господин Генеральный Прокурор, если бы я знал, о чем вы тут будете лепетать, то Вас бы сюда ни за что бы не пригласили. В Ваших письменных протоколах по этому делу гораздо больше здравого смысла, по сравнению со всем тем бредом, что Вы несете. Продолжайте, господин Генеральный Прокурор, быть может, мне не стоит быть столь категоричным, но Вы должны признать тот факт, что Вами избран довольно необычный способ обвинения.

Генеральный Прокурор: Ваша Честь, никто не знает этого дела лучше меня. Я должен изложить всё подробно и до самого конца. Известно, что тело Анны Кларк было обнаружено в июне, в пруду, ей перерезали горло. Нож, владельцем которого является подсудимый, спустя некоторое время был найден в том же пруду. Причем, он предпринимал попытку заполучить обратно этот самый нож, который достали из воды. Вследствие этого, коронер, занимающийся расследованием этого дела, принял решение против господина Мартина, находящегося сейчас перед нами, и решил отправить его в Ексетер. По той причине, что суд в Ексетере начал рассматривать это дело в интересах подсудимого, и принимая во внимание то, что в том округе, где он проживает, не смогли найти беспристрастных присяжных, он получил особую привилегию, согласно которой его дело было перенесено в Лондон. Итак, господа присяжные заседатели, суд продолжается, нам осталось привести существующие доказательства его виновности.

Таким образом, было установлено, что между Анной Кларк и обвиняемым завязались романтические отношения, вместе с этим была выяснена причина, по которой коронер принял решение об аресте подсудимого. Я пропущу эту часть судебного разбирательства, так как в ней не содержится ничего из того, что могло бы вызвать особый интерес.

Сразу вслед за этим в суд была приглашена Сара Арскот, которая поклялась на Библии говорить правду и только правду.

Генеральный Прокурор: Чем вы зарабатываете на жизнь?

Сара: Я держу гостиницу «Нью Инн».

Генеральный Проркурор: Вы знаете подсудимого?

Сара: Да, с тех пор как он первый раз приехал в наши края на под, он часто заходил в мою гостиницу.

Генеральный Прокурор: Вы знали Анну Кларк?

Сара: Да, и причем очень хорошо.

Генеральный Прокурор: Ответьте, пожалуйста, на такой вопрос, какой она была, если говорить о её внешности?

Сара: Она была невысокого роста, полная. Не знаю, что еще о ней рассказать.

Генеральный Прокурор: А была ли она симпатичной?

Сара: Да что вы, сэр, ничего подобного. Вот уж кто, кто, а она была далеко не красавица! У неё было крупное лицо, отвисшие щеки, огромные скулы и очень плохая кожа, как у кавки[256].

Верховный Судья: Это еще что такое, сударыня? Как вы сказали, на что она была похожа?

Сара: Прошу прощения, Ваша Честь, я слышала, как господин Мартин говорил о ней, что если подойти к ней поближе, то она выглядит как кавка. Ну да, так и было.

Верховный Судья: Вы понимаете, что она говорит? Вы можете мне объяснить то, что она сказала, господин Генеральный Прокурор?

Генеральный Прокурор: Ваша Честь, насколько мне известно, так на деревенском диалекте называют жабу.

Верховный Судья: Н-да, без ста грамм не разобраться! Продолжайте, продолжайте.

Генеральный Прокурор: Вы можете рассказать суду, как складывались отношения между вами и обвиняемым в мае этого года?

Сара: Да, сэр, и клянусь говорить правду и только правду. Помню, около девяти часов вечера в тот день, когда Анна не вернулась домой, я занималась своей работой в таверне, никого не было, только один Томас Снелл, к тому же еще погода на улице была отвратительная. Вдруг зашел эсквайр Мартин и заказал себе выпить и я, чтобы как-то его раззадорить, говорю ему: «Господин, вы наверно ищете свою возлюбленную?» – он взбеленился и заорал на меня, чтобы я её больше так никогда не называла. Меня это очень удивило, потому что мы часто подшучивали с ним над ней.

Верховный Судья: Над кем это над ней?

Сара: Над Анной Кларк, ваша Честь. Мы в то время еще не знали о том, что у него была помолвка с девушкой из знатной семьи, наверно, все же лучше было бы, если я повела себя по-другому. На его выходку я ничего не сказала,

1 ... 83 84 85 86 87 ... 161 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)