"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер

"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) читать книгу онлайн
Этот томик содержит в себе законченные циклы фантастических романов зарубежных авторов разных жанров. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
СУРОВАЯ РАСПЛАТА:
1. Дэниел Абрахам: Тень среди лета (Перевод: Надежда Парфенова)
2. Дэниел Абрахам: Предательство среди зимы (Перевод: Екатерина Мартинкевич)
3. Дэниел Абрахам: Война среди осени (Перевод: Светлана Першина)
4. Дэниел Абрахам: Цена весны (Перевод: Александр Вироховский)
ДИТЯ ПРИЛИВОВ:
1. Р. Дж. Баркер: Костяные корабли (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
2. Р. Дж. Баркер: Зов костяных кораблей (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
3. Р. Дж. Баркер: След костяных кораблей (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
АГЕНТСТВО ТЕРРА:
1. Ларри Мэддок: Крах Золотой Богини (Перевод: М. Капитан)
2. Ларри Мэддок: Мир мог сойти с ума (Перевод: М. Капитан)
3. Ларри Мэддок: Битва за Индию (Перевод: Т. Васильева)
4. Ларри Мэддок: Три Ганнибала (Перевод: Т. Васильева)
ХРОНИКИ ПЕСЧАНОГО МИОРЯ:
1. Мойра Янг: Хроники песчаного моря (Перевод: Наталья Рудинская)
2. Мойра Янг: Мятежное сердце (Перевод: Майя Лахути)
3. Мойра Янг: Неистовая звезда (Перевод: А. Питчер)
ТРИЛОГИЯ БАРТИМЕУСА:
1. Джонатан Страуд: Амулет Самарканда (Перевод: Анна Хромова)
2. Джонатан Страуд: Глаз голема (Перевод: Анна Хромова)
3. Джонатан Страуд: Врата Птолемея
— Вот про это у нас с Уиллемом и вышел спор, — кивает Марси. — Потому наши пути и разошлись, когда мы покинули Город Надежды. Он искал ответы среди звезд, я же ищу ответы в том, что передо мной, вокруг меня или внутри меня.
— Лу считает, что Па все это выдумал, — говорю я.
— А ты как думаешь? — спрашивает Марси.
— Саба всегда думает то же, что и Лу, — вставляет Эмми.
— Неправда! — горячусь я.
— А вот и правда! — возражает Эмми.
— Что ж, похоже, пришла пора научиться думать самостоятельно, — говорит Марси. — Для меня звезды — это просто звезды.
Она запрокидывает голову и смотрит в небо так долго, будто она уже там, среди звезд и планет, рядом с луной. Словно забыла про нас. Я хмыкаю. Марси вздрагивает.
— Хотя, конечно, я могу и ошибаться, — говорит она с улыбкой.
* * *Эмми валится с ног от усталости, но в хижине спать отказывается. Мы с трудом укладываем ее на Марсину кровать. Сама Марси ложится на красную скамью и закидывает руки за голову. Следопыт пристраивается рядом.
Я сижу у костра. Носком ботинка тычу в тлеющие угли.
— Почему Па не привел нас сюда? — спрашиваю я шепотом, чтобы не разбудить Эмми.
— Да, на Серебряном озере трудно жить, — замечает Марси.
— И день ото дня все хуже, — вздыхаю я.
— Я его звала сюда, — говорит Марси. — После смерти Эллис. Я посторонних не привечаю, но друга в беде никогда не брошу. Здесь нашлось бы место для всех вас. Перебились бы как-нибудь, притерлись. Но ваш Па и слышать ничего не хотел. Сказал, что ему никакой помощи не нужно.
— Лу считает, что Па не хотел уходить с Серебряного озера из-за Ма, — говорю я.
— Ну да, из-за этого тоже, — кивает Марси. — А еще он думал, что там вас не достанет беда. Они с вашей Ма оба так думали.
— Беда? Что за беда? — спрашиваю я.
Марси молчит, словно обдумывает, что ответить.
— Ты ничего не знаешь о мире вокруг, — говорит она. — Он полон тягот и опасностей. Ваши Ма и Па об этом знали, потому и поселились в глуши, на Серебряном озере. Случайных путников там почти нет. Соседей тоже. Так же, как и здесь, у Кривого ручья.
Вспоминаю, как скрытно живет здесь Марси. С дороги тропинку не заметишь, если не знать про ветряные колокольчики на дереве.
— Ты от кого-то прячешься? — допытываюсь я.
— Не то чтобы прячусь, — объясняет Марси. — Скорее, держусь в стороне.
— В стороне от чего? — спрашиваю я. — Па держал нас на Серебряном озере, чтобы быть в стороне?
— Он пытался, — вздыхает Марси. — Правда, у него не вышло.
Что-то в ее голосе заставляет все мое нутро напрячься.
Я вскакиваю, стискивая кулаки.
— Ты знаешь что-то? Знаешь, кто забрал Лу? — Цежу я сквозь зубы.
— Нет, не знаю, — отвечает Марси.
— Скажи мне! — требую я.
Она смотрит на хижину, где спит Эмми.
— Пойдем прогуляемся, — говорит она.
* * *Следопыт срывается с места, но Марси поднимает руку.
— Лежать! — велит она.
Пес со вздохом укладывается.
Мы переходим через мостик на луг. Идем вдоль ручья, по долине. Луна заливает тропу серебряным светом. Вода в ручье сверкает, журчит по камням. Я вдыхаю сладкий ночной воздух.
— Расскажи мне, что случилось, — просит Марси. — Расскажи все, ничего не упускай, даже если думаешь, что это не важно.
Я так и делаю. Рассказываю, что произошло. Как мы с Лу на рассвете пошли на свалку, как Лу накричал на Па, как налетела песчаная буря и, наконец, как появились четверо всадников и Проктер Джон.
— Четверо? — переспрашивает Марси. — Как они были одеты?
— Ну, в такие длинные черные плащи и плотные кожаные нагрудники, — вспоминаю я. — А еще у них были кожаные наручья от запястий до локтей.
— В доспехах, — говорит Марси. — Похоже на тонтонов.
— На кого? — недоумеваю я.
— На тонтонов, — повторяет она. — Понимаешь, они всякими делами занимаются. Ну, сведения передают, следят за кем велено, доносят или охраняют, кого прикажут. Убийством тоже промышляют.
— Не понимаю, о чем ты, — говорю я. — Откуда ты знаешь про этих… тонтонов?
— Твои Ма и Па не всегда жили на Серебряном озере, — терпеливо объясняет Марси. — И я не всегда жила у Кривого ручья. Мы познакомились в месте под названием Город Надежды.
— Никогда про такое не слыхала, — недоверчиво говорю я.
— Это такое поселение, — продолжает Марси. — В неделе хода отсюда. Если повезет, конечно. Путь туда лежит через Песчаное море, оно странников не привечает.
— Песчаное море, — повторяю я. — Па рассказывал о нем. Чужаки… тонтоны… отправились туда вместе с Лу. Их следы, сворачивают с тропы на север. Думаешь, они увезли Лу в Город Надежды?
— Возможно, — задумчиво говорит Марси. — Туда стекаются все мерзавцы, бандиты и подонки, которые пырнут ножом всякого, кто им придется не по нраву. Все отребье рано или поздно оказывается там. И заправляют всем в городе такие же подонки. А тонтоны сдерживают эту ораву грубой силой, угрозами и дрянью под названием шааль.
— Ага, Проктер Джон жевал такие листья, — киваю я. — Па велел нам никогда к ним не притрагиваться.
— И правильно делал, — соглашается Марси. — Шааль дурит голову, заставляет думать, что ты умнее всех. Чуть переберешь с этим и все, никакого удержу тебе нет, ничего не соображаешь. Эллис, Уиллем и я там задерживаться не стали. Мы быстро поняли, какое это гиблое место. Выбрались оттуда поскорее, пока нас не затянуло. Ушли подальше, чтобы не слышать больше ни о шаале, ни о Городе Надежды.
— Но почему тонтоны забрали Лу? — не успокаиваюсь я.
— Расскажи мне, что еще ты помнишь о том дне, — настойчиво просит Марси.
— Они пришли именно за Лу, — вспоминаю я. — Один из чужаков спросил Проктера Джона: «Это он? Это он родился в день зимнего солнцеворота?» Потом они спросили то же самое у Лу, мол, сколько ему лет. Проктер Джон тогда сказал им: «Говорю же вам, он это, он! Я знаю. Я с него глаз не спускал, как было велено». Понимаешь, чужаки все знали про Лу. Они пришли именно за ним.
Марси ничего не говорит. Глядит в ночное небо.
— А как они про него прознали? — спрашиваю я. — И что особенного, если Лу родился в день зимнего солнцеворота? Мы двойняшки. Меня-то чужаки не забрали…
— Не знаю. Попробуем разобраться, — отвечает Марси.
Мы умолкаем.
— Похоже, им нужен был именно мальчик, — произносит наконец Марси. — Ребенок, рожденный в день зимнего солнцеворота восемнадцать лет назад.
— Но зачем? И как они узнали, где его искать? — волнуюсь я. — К нам в глушь, на Серебряное озеро, кроме тебя, никто не заглядывал. Ну еще Проктер Джон да старьевщик. Па нам так говорил.
— Врал он, — отвечает Марси.
— Па врал? — не верю я.
— Ну может, я не так выразилась, — неохотно говорит она. — Наверное, он запамятовал.
— О чем именно? — спрашиваю я.
— Знаешь, когда Эллис родила вас с Лу, я помогала принимать роды, — напоминает Марси.
— Ага, — киваю я.
— Так вот, у вас тогда не я одна гостила, — говорит она.
— К нам еще кто-то приходил? — удивляюсь я.
— Какой-то чужак, — кивает Марси. — Вышел к Серебряному озеру за два дня до вашего рождения. Молчун. Ничего не рассказывал, ни откуда он, ни куда держит путь. И с собой у него ничего не было. Появился еле живой, в лохмотьях. Сказал, что зовут его Траск, хотя кто знает, так оно или нет. С виду безобидный, но ваш Па его остерегался. Ну, ваши родители его накормили, помогли с одеждой…
— Значит, он был у нас, когда мы родились, — говорю я.
— Когда родился Лу, — уточняет Марси. — Ты родилась чуть позже, Траск тогда уже ушел. Странно так было. Лу только появился на свет, а Траск прямо места себе не находил, разволновался вдруг, твердил о чуде. Мол, мальчик особенный, потому что родился в день зимнего солнцеворота. Повторял, что это большая редкость. А потом вдруг исчез, даже не попрощался. Знаешь, до нашего разговора я о чужаке и не вспоминала.
