Либба Брэй - Великая и ужасная красота
— Правда, моя кукла хорошенькая?
— Ты меня видишь? — удивленно спрашиваю я.
Девочка кивает и снова принимается расчесывать грязными пальцами волосы куклы.
— Она ищет тебя.
— Кто?
— Мэри.
— Мэри? Кто такая Мэри?
— Она послала меня найти тебя. Но нам нужно быть осторожными. Оно тоже тебя ищет.
Воздух заколыхался, порыв ветра принес влажный холод. Я невольно вздрагиваю.
— Кто ты?
Позади малышки я ощущаю движение в угрюмой темноте. Я моргаю, но мне не показалось — тени действительно двигались. Подвижная как ртуть тьма поднялась и обрела отвратительные очертания черепа с поблескивающими костями и пустыми черными провалами на месте глаз. Рот черепа открылся, и из него вырвался хриплый стонущий шепот:
— Иди к нам, моя красотка, красотка…
— Беги…
Я с трудом выдавливаю из себя это слово. Темная тварь все увеличивается, подползает ближе. От ее завываний и стонов меня пробирает мороз. Я душу панический крик. Если бы я позволила себе закричать, я не смогла бы остановиться.
Сердце бешено колотится, ударяясь о ребра, и я повторяю чуть громче:
— Беги!
Темная тварь колеблется и подается назад. Она втягивает воздух, как будто выискивая какой-то запах. Малышка смотрит на меня пустыми карими глазами.
— Слишком поздно, — говорит она, и в то же мгновение невидящий взгляд темной твари находит меня.
Почти сгнившие губы раздвигаются, обнажая острые, как иглы, зубы. Боже милостивый, да тварь усмехается! Потом она широко разевает чудовищный рот и визжит… и от этого звука я вдруг снова обретаю дар речи.
— Нет!
В одно мгновение я снова очутилась в экипаже и по пояс высунулась из окна, закричав на пьяную парочку:
— А ну, убирайтесь к чертям с дороги! Проваливайте!
Я хлопаю шалью по крупу лошади. Кобыла ржет и рвется вперед, заставив пьяниц шарахнуться в сторону.
Возница успокаивает лошадь, а Том втаскивает меня обратно в кеб.
— Джемма! Да что такое на тебя нашло?
— Я…
Я всматриваюсь в темноту, ищу тварь, но ничего не вижу. Это просто тускло освещенный переулок, несколько парнишек пытаются сорвать шляпу с мальчика поменьше, их смех отражается эхом от осыпающихся стен дряхлых строений. Сценка проплывает мимо и остается позади, скрытая ночной тьмой.
— Джемма, я спрашиваю, ты хорошо себя чувствуешь?
Том выгладит искренне озабоченным.
Я схожу с ума, Том. Помоги мне…
— Мне просто хочется поскорее добраться до места.
В моем голосе звучат то ли рыдания, то ли нервный смех, — так могла бы говорить безумная женщина.
Том смотрит на меня так, словно я подхватила какую-то редкую болезнь, перед которой он бессилен.
— Джемма, умоляю! Держи себя в руках. И пожалуйста, следи за своей речью в школе Спенс. Мне совсем не хочется забирать тебя оттуда через несколько часов после того, как ты там устроишься.
— Да, Том, — послушно отвечаю я, а наш экипаж тем временем вырывается наконец на хорошую мощеную дорогу, унося нас от Лондона и теней.
ГЛАВА 4
— Вот она, эта школа, сэр, — кричит возница.
Мы уже около часа катим между пологими холмами, сплошь поросшими деревьями. Солнце село, небо приобрело туманный синий цвет сумерек. В окно экипажа я вижу полог ветвей над головой, сквозь кружево листвы проглядывает луна, зрелая, как дыня. Я начинаю думать, что наш возница унесся куда-то в мечтах и забыл дорогу, — но вот мы перевалили через гребень очередного холма, и перед нами открылся великолепный вид на школу Спенс.
Я-то ожидала увидеть маленькое поместье, нечто вроде того, что описывают в дешевых книжках, — розовощекие юные девушки играют в теннис на аккуратных зеленых лужайках… Но в школе Спенс нет и намека на уютность. Она огромна и похожа на заброшенный замок безумца, с высоченными толстыми сторожевыми башнями и острыми тонкими шпилями. Наверняка нужен целый год для того, чтобы просто заглянуть в каждую комнату, в этом можно не сомневаться.
— Ух! — Возница резко останавливает лошадь.
Кто-то выбежал на дорогу.
— Кто это тут?
Какая-то женщина обходит экипаж и вглядывается в окно с моей стороны. Это старая цыганка. У нее на голове туго повязан богато вышитый шарф, на ней золотые украшения, но в остальном она выглядит весьма неопрятно.
— Ну, что еще случилось? — вздыхает Том.
Я высовываюсь наружу. Когда на меня падает лунный свет, лицо старой цыганки смягчается.
— Ох, да это ты! Ты наконец вернулась ко мне!
— Прошу прощения, мадам. Вы, похоже, приняли меня за какую-то другую девушку.
— А… а где Каролина? Где она? Вы ее привезли?
Цыганка негромко стонет.
— Миссус, дайте-ка нам проехать! — окликает цыганку возница. — Это хорошая, добрая леди.
Резко дернув вожжи, он снова трогает экипаж с места, а старая женщина кричит нам вслед:
— Мать Елена все видит! Она знает, что у тебя на сердце! Она знает!
— Боже праведный, у них тут, похоже, имеется собственная отшельница! — усмехается Том. — Это очень модно.
Том, конечно, может смеяться, но я дождаться не могу, когда наконец выберусь из экипажа и темноты.
Лошадь провозит нас под каменной аркой и сквозь ворота. Я успеваю рассмотреть прекрасное зеленое поле, идеально подходящее для игры в теннис или крокет, и нечто вроде пышного заросшего сада. Чуть подальше красуется роща огромных деревьев, густая, как настоящий лес. А за деревьями на холме стоит небольшая церковь. Все вокруг выглядит так, словно в пейзаже ничто не менялось много веков подряд.
Экипаж ползет вверх по склону холма, к парадному входу в школу Спенс. Я смотрю в окно, вытянув шею, стараясь увидеть целиком огромное строение. Над крышей что-то торчит… В слабом свете трудно понять, что это такое. Но вот из-за облаков выглянула луна, и я отчетливо вижу: это горгульи. Лунный свет скользит по крыше, выхватывая детали — то острые зубы, то злобно ухмыляющуюся пасть, то злые глаза…
«Добро пожаловать в пансион благородных девиц, Джемма. Учись вышивать, накрывать стол для чая, делать реверанс. Ох, кстати, ночью тебя могут сожрать крылатые чудовища, слетевшие с крыши…»
Экипаж наконец останавливается. Мой сундук опускают на широкие каменные ступени перед огромной деревянной дверью. Том стучит в нее большим бронзовым дверным молотком, размером примерно с мою голову. Пока мы ждем, брат не может удержаться, чтобы не дать мне еще один родственный совет.
— Джемма, теперь очень важно, чтобы ты вела себя соответственно своему положению в обществе, пока будешь в школе. Приятно, конечно, проявлять доброту к тем, кто стоит ниже тебя, но помни: они тебе не ровня!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Либба Брэй - Великая и ужасная красота, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




