Крис Картер - Камень в болото. Файл №222
— Что был за пакет, который пришел Торренсу? — спросила Скалли.
— Да обычный пакет. Без обратного адреса… Там мог быть пирог, или игрушка…
— Где сейчас этот пакет?
— Понятия не имею. Выбросили, наверное… Если вы хотите, можно поискать в мусорных баках…
— Да, пожалуйста.
— У меня больше вопросов нет, — сказал следователь. — Вы свободны, мистер Винсент. — Он посмотрел на Скалли, — Если обнаружите пакет, занесите его сюда.
— Хорошо.
— И пригласите шофера Дэвида Гэррика.
Молдер и лейтенант Гривз вышли на свежий воздух. Начинающее заходить солнце окрашивало горизонт фантастическим золотисто-коричневым светом.
Получасовой расспрос пострадавшего практически ничего не дал: Анжело Гарза, двадцати пяти лет, работник бензозаправки, пошел в туалет. Увидел склонившегося над раковиной человека и струи воды, стекающей на пол. Спросил в чем дело и… получил страшный удар сзади по голове, больше ничего не помнит. Никаких следов Стивена Мерцера обнаружить не удалось.
— Куда он мог направиться? Здесь двадцать три дороги и дорожки, по которой ехать?! — Гривз подошел к автомату с пепси-колой и опустил монету. — Врачи уже прибыли? — крикнул он, обращаясь к подчиненным. Лейтенант и так видел, что новых машин у бензоколонки не появилось. Он выругался. И добавил: — Хорошо, хоть этого парня не убили…
Одним беглецом стало меньше. Но проблем от этого не убавилось. Где искать Мерцера, и на чем он мог уехать (не ушел же пешком! до ближайшего поселения несколько миль), было совершенно неясно. В любой момент мог обнаружиться еще один пострадавший — раненый или… не стоит думать об этом или, они делают все, что могут.
И что за странная болезнь, от которой умер Пол Варрен?
Взгляд Молдера уперся в телефонную будку. Он потянул из кармана сотовый телефон, чтобы поинтересоваться, не выяснила ли чего-либо нового про инфекцию и про обстоятельства побега Скалли, как другая мысль посетила его. Он быстрым шагом направился к стоявшей чуть в стороне от зданий телефонной будке.
Нажал кнопку и снял трубку.
— «Атлантик Бэлл» слушает, — услышал он в трубке женский голос.
— Здравствуйте. Я федеральный агент Фокс Молдер, номер моего удостоверения «JTT — ноль сорок семь сто один сто одиннадцать». Я разыскиваю сбежавшего из тюрьмы беглеца вместе с маршаллской службой штата. Не могли бы вы сказать, куда за последние два часа звонили из этой будки?
— Подождите, пожалуйста.
Молдер приготовился ждать сколь угодно долго. Странный посторонний шум врезался в обыденные звуки. Дребезжащий шум все нарастал, заполняя собой пространство. Молдер обернулся.
Прямо перед бензоколонкой сел небольшой грузовой вертолет. Винт не останавливался, дверца распахнулась, из нее выскочили двое людей в герметических костюмах и принялись вытаскивать агрегат, подобный тому, что он уж видел в коридорах окружной тюрьмы Камберленд.
— Алло, вы слушаете? — раздалось в трубке.
— Да, да, я записываю, — откликнулся Молдер, отвлекаясь от вертолета.
— За последние шесть часов с этого аппарата звонили один раз — в пять часов тринадцать минут.
— Какой номер? — нетерпеливо спросил Молдер.
— Девятьсот двадцать пять СТ пять пять пять шестьдесят девять тридцать шесть.
Молдер быстро занес в записную книжку цифры и попросил:
— Повторите, пожалуйста.
Убедившись, что все записал правильно, он поблагодарил телефонистку и быстро повесил трубку.
Люди в герметических костюмах загрузили в вертолет саркофаг с телом Пола Варрена, и никто не возражал против этого. Но другая четверка силком, без каких-либо разговоров (все были в стеклянных шлемах, но со встроенными микрофонами), укладывали в агрегат Анжело Гарза в клетчатой рубашке, испачканной серо-грязной слизью.
— Эй, да что происходит? — испуганно кричал он, полагавший, что на сегодняшний день все его приключения закончились. — Куда вы меня ведете?
Его бесцеремонно уложили в саркофаг и захлопнули крышку — он ударил в стекло раскрытой ладонью, но специальное стекло могло выдержать и не такое воздействие. Четверо в костюмах ловко подхватили тяжелый агрегат и довольно споро, несмотря на свой нелепый вид, побежали к вертолету с крутящимися лопастями.
— Кто вы такие? — подбежал к носильщикам Молдер. — Почему нас не поставили в известность?!
Его грубо оттолкнули, установили саркофаг на порожек дверцы, те, кто были внутри, быстро втащили его в салон вертолета. Четверо, не реагируя на гневные вопросы федерального агента, запрыгнули в машину.
— Кто у вас старший? Я хочу поговорить с ним! — потребовал Молдер, доставая свое удостоверения.
Но дверь перед ним захлопнулась, и машина сразу поднялась наверх. Молдер пригнулся, уберегаясь от воздушных струй. Желтый вертолет с черной надписью на борту (которую Молдер не успел прочитать), поднялся вверх и быстро полетел в северном направлении.
— Это вы приказали? — подошел к ошеломленному таким нахальством Молдеру лейтенант Гривз. — Я так и предполагал, что от вас будут какие-нибудь неприятности… Куда повезли свидетеля? — тон его был жестким.
— Клянусь вам, что я сам ничего не понимаю, — честно ответил Молдер. — Вы успели рассмотреть, что за надпись была на борту?
— Нет, — не готовый к атаке, ответил лейтенант. — Больше мне делать нечего! Я должен ловить сбежавшего заключенного, а не сидеть, сложа руки!
— Вот, — Молдер протянул ему блокнот. — Может, это холостой выстрел, а может и ниточка. По этому номеру звонили из телефонной будки чуть больше часа назад. Вполне возможно, звонил второй беглец, Стивен Мерцер. Умершего, видно, сильно мучила жажда — и там, в кафе, и здесь, в туалете ручьем текла вода…
— И что нам это даст? — подозрительно спросил лейтенант.
— Для поимки Мерцера — ничего.
— Я пытаюсь проследить происхождение пакета, который послали Роберту Торренсу, — говорила в трубку сотового телефона Скалли.
Она держала в руках пакет, принесенный ей Винсетом. Пакет как пакет, выложенный изнутри фольгой. Внутри было пусто, чисто и ничем не пахло. Адреса отправителя на пакете не было.
— Пакет пришел в тюрьму Камберленд, Динуидди, Вирджиния. Позавчера. Да, номер пакета один один один два один четыре восемь. Конечно, подожду.
Она снова повертела в руках пакет — ничего особенного. Она сидела в приемной директорского кабинета; в самом кабинете закончившие допросы сотрудники лейтенанта Гривза в ожидании дальнейших распоряжений курили и пили кофе. Один из работников тюрьмы сидел в кресле напротив Скалли, читая вчерашнюю газету, но по всему было видно, что ни газета, ни расследование не волнуют его — мысли заняты тем, как последние события коснутся его собственный карьеры, место потерять не хочется никому.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крис Картер - Камень в болото. Файл №222, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


