Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » "Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер

"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер

Читать книгу "Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер, Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер . Жанр: Ужасы и Мистика.
"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер
Название: "Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ)
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 33
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) читать книгу онлайн

"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - читать онлайн , автор Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер

Этот томик содержит в себе законченные циклы фантастических романов зарубежных авторов разных жанров. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СУРОВАЯ РАСПЛАТА:

1. Дэниел Абрахам: Тень среди лета (Перевод: Надежда Парфенова)

2. Дэниел Абрахам: Предательство среди зимы (Перевод: Екатерина Мартинкевич)

3. Дэниел Абрахам: Война среди осени (Перевод: Светлана Першина)

4. Дэниел Абрахам: Цена весны (Перевод: Александр Вироховский)

 

ДИТЯ ПРИЛИВОВ:

1. Р. Дж. Баркер: Костяные корабли (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

2. Р. Дж. Баркер: Зов костяных кораблей (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

3. Р. Дж. Баркер: След костяных кораблей (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

 

АГЕНТСТВО ТЕРРА:

1. Ларри Мэддок: Крах Золотой Богини (Перевод: М. Капитан)

2. Ларри Мэддок: Мир мог сойти с ума (Перевод: М. Капитан)

3. Ларри Мэддок: Битва за Индию (Перевод: Т. Васильева)

4. Ларри Мэддок: Три Ганнибала (Перевод: Т. Васильева)

 

ХРОНИКИ ПЕСЧАНОГО МИОРЯ:

1. Мойра Янг: Хроники песчаного моря (Перевод: Наталья Рудинская)

2. Мойра Янг: Мятежное сердце (Перевод: Майя Лахути)

3. Мойра Янг: Неистовая звезда (Перевод: А. Питчер)

 

ТРИЛОГИЯ БАРТИМЕУСА:

1. Джонатан Страуд: Амулет Самарканда (Перевод: Анна Хромова)

2. Джонатан Страуд: Глаз голема (Перевод: Анна Хромова)

3. Джонатан Страуд: Врата Птолемея

   

                                                                       

 

Перейти на страницу:

Солупсин был очень сильным веществом. Сначала он подавлял волю человека, и тот мог рассказать что угодно, выдать любую тайну. Потом он вообще подавлял всякую активность мозга, и человек превращался в растение.

Но от него имелось хорошее противоядие, быстро разрушавшее молекулы наркотика. Оно лучше действовало, введенное в кровь, но могло быть использовано и в виде аэрозоли.

Потолок прямо над бесчувственными телами Ганнибала и Луизы зашипел. На людей опустилось газовое облако.

Ганнибал Форчун очнулся и закашлялся. Мир больше не был теплым, мягким, плывущим, мерцающим неярким светом. Теперь здесь стоял удушливый дьявольский запах, скручивающий нервы, оковы больно сжимали запястья, а огонь кровотока обжигал холодные конечности. Форчун протестующе заревел, и Луиза его поддержала.

Шипение прекратилось, туман рассеялся, и стало лучше. Со слезами, льющимися из глаз, они глотали свежий воздух.

Что-то упало на пол перед ними.

Подняв глаза, они увидели, что это аккуратно вырезанный кусок потолка. В дырке показалось тупое рыло молекулярного преобразователя. Аппарат был небольшим, но Форчун знал, что его луч мог превратить скалу в пыль быстрее, чем любой лазер ее расплавить.

Устройство начало действовать.

— Задержи дыхание! — закричал Форчун Луизе.

Стена позади них превратилась в песок. Неожиданно освобожденные, оба пленника упали лицом вперед.

Другой звук снова привлек их внимание к потолку. Два новеньких лазерных ружья спускались оттуда на ремнях. К одному из них была привязана записка.

Форчун схватил ее и прочел:

«Предлагаю вам поторопиться и вернуться к своему транспортеру. Это не самое лучшее время проверять правило двойного присутствия. Пол Таузиг».

7

«СМОТРИ НА ЧАСЫ СЛЕВА ОТ ТЕБЯ»

С помощью лазера Форчун быстро освободил себя и Луизу от оков. Хотя он и восхищался своим остроумно устроенным мечом, старый добрый ручной лазер показался удобнее. Меча же, отметил он, больше не было на полу, хотя труп Попльва по-прежнему лежал там.

— Пошли! — поторопил он.

— Так? — запротестовала она. — На мне же ни чего нет!

— Может, сможем одолжить что-нибудь по дороге.

Им потребовалось несколько минут, чтобы найти в темноте выход. Когда они выбрались на улицу, звуки начавшейся битвы за город были так же четки, как расцветающий на востоке горизонт. До наступления времени двойного присутствия могли оставаться считанные минуты.

— Где твой дом? Луиза показала. Они побежали.

— Не старайся догнать меня! — оглянулся он, вспомнив ее недавние мучения под пыткой.

— Я хорошо себя чувствую! — крикнула она в ответ. — Это вы, мужчины, так чувствительны к боли.

Со стены все громче доносились крики, грохот мечей и визг стрел. Форчун жалел, что у него нет времени увидеть, как Айялпал запомнил преподанный ему вчера краткий курс искусства обороны. А Луиза жалела, что не может заснять штурм города. Но есть моменты, когда любопытство и тяга к знаниям должны уступить место элементарной задаче выживания. Ганнибал несся со скоростью, которая сделала бы честь любому чемпиону в спринте. К его удивлению, Луиза держалась наравне с ним. Совместный уик-энд мог быть неплохим стимулом для такого напряжения.

Шансы сторон изменились после того, как Уэбли и Ронел овладели колчаном. Вытягивая из Малика название гипнонаркотика, Форчун очень рассчитывал, что Уэбли все еще был телепатически настроен на происходящее в банях. Противоядие, появление молекулярного преобразователя, два ручных лазера и более всего записка от Таузига означали, что его расчет верен.

Его мысленные инструкции Уэбли состояли в том, чтобы тот отправился на машине времени обратно на ТЕРРУ за помощью. Так как симбионт никогда не управлял этой штуковиной, Форчун шаг за шагом разъяснил, как это делать, и информация навсегда осталась в памяти Уэбли. Это было похоже на обучение кого-либо пилотированию реактивного самолета за один урок по телефону.

Пустить газ через потолок было, возможно, идеей Пола Таузига. Или, может быть, оружейника. А может быть, даже шахматиста Виина. ТЕРРА могла потратить несколько месяцев на разработку, испытания и усовершенствование оборудования для этого. Таузиг явно привел транспортер обратно в Мохенджо-Даро задолго до времени прибытия самого Форчуна вчера утром. Может, за год, хотя и двадцати четырех часов было бы вполне достаточно. Автоматическая техника спасения и оживления Ганнибала и Луизы сработала очень своевременно.

Форчун попросил о помощи. Но он не ожидал, что Таузиг сам прибудет выручать его. Это можно было объяснить тем, что шеф также никогда лично не встречал Грегора Малика.

— Поверни направо там на углу! — закричала Луиза, и Форчун понял, что она отстает.

Он не мог ее дожидаться. Правило двойного присутствия не позволяло ему это сделать.

Он завернул за угол и наткнулся на толпу бородатых варваров Девадасы. Для них он был просто еще одной жертвой бойни. Безоружный, беззащитный. Самое смертоносное, что они когда-либо видели, это стрела с металлическим наконечником, и поэтому лазерный автомат был ими принят за бесполезную безделушку.

Форчун включил лазер и описал им широкую дугу, успев увернуться от пики врага. Смертоносный луч прошил семерых воинов, убив их мгновенно. Путь был свободен. Он снова принялся обгонять время.

Теперь он уже видел развалины дома Луизы и в них — имперский скиммер. Кто кого опередит? Он Малика или Малик его?

Таузигу было точно известно место, где он должен был материализоваться вместе с машиной времени, и время, после которого сделать это было уже невозможно. Но он не знал, что теперь у Грегора Малика был лазерный меч. Форчун добежал до развалин и остановился, оценивая обстановку.

Возле него упала стрела. Форчун обернулся, поднял оружие и увидел варвара с луком, падающего замертво. Того могла поразить только отставшая Луиза.

Он достиг того места, где его пленил Малик. Ничего не произошло. Форчун осторожно двинулся дальше.

Луиза догнала его и остановилась рядом, тяжело дыша. Он жестом приказал ей молчать и постарался прислушаться сквозь бешеный стук пульса в ушах. Раздался шорох сыплющейся штукатурки и потом грохот, как будто кто-то упал на сохранившуюся часть балкона, наверху.

Форчун рискнул быстро заглянуть во двор. Виден был край скиммера, стоящего на сохранившейся части крыши. Малика видно не было. В молчании агент и резидент проскользнули во двор и спрятались в тень под нижним балконом.

Транспортера ТЕРРЫ тоже нигде не было видно. Это означало, что осторожный Таузиг ждал первого хода от Малика. Форчун уже нервничал, ожидая самого страшного. Критическое время неумолимо приближалось. Он не знал планов Таузига, но был уверен, что тот должен его спасти. Что же случилось?

Луиза прошептала, указывая рукой:

— Смотри.

Он разглядел большую коричневую птицу, которая только что присела на край разрушенной стены.

— Стань зеленым, Уэб, — приказал он мыс ленно. Ничего не произошло.

— Это, может быть, просто птица, — прошептал он. У птицы внезапно выросла вторая голова.

— Это Ронел, — прошептала Луиза. Сверху доносились какие-то скребущие звуки; новые осколки посыпались на балкон.

— Спроси ее — меч все еще у Малика? Коричневая птица раскрыла крылья.

— Да — ответила Луиза, поняв условный знак.

— Где Малик? — прошептал Форчун. Одно крыло показало куда-то.

— На правом балконе? Птица покачала головами.

— Нет. — Средний балкон? Две головы кивнули. Средний балкон, — подтвердила Луиза.

— Ты обходишь слева, я прикрою справа. Увидишь его первой, сразу стреляй.

Девушка кивнула и осторожно пошла в сторону. Форчун сделал два шага, потом развернулся и поспешил за ней. Он рискнул шепнуть, только когда дотронулся до ее плеча.

— Подожди! Она обернулась и чуть не выстрелила лучом в него. Ганнибал побледнел от испуга. Не хватало еще погибнуть от такой случайности.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)