Чарльз Уильямс - Иные миры

Читать книгу Чарльз Уильямс - Иные миры, Чарльз Уильямс . Жанр: Ужасы и Мистика.
Чарльз Уильямс - Иные миры
Название: Иные миры
ISBN: 5-17-011578-4, 5-7921-0461-1
Год: 2002
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 435
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Иные миры читать книгу онлайн

Иные миры - читать онлайн , автор Чарльз Уильямс
Это — Чарльз Уильямc. Друг Джона Рональда Руэла Толкина и Клайва Льюиса.

Человек, который стал для английской школы «черной мистики» автором столь же знаковым, каким был Густав Майринк для «мистики» германской. Ужас в произведениях Уильямса — не декоративная деталь повествования, но — подлинная, истинная суть бытия людей, напрямую связанных с запредельными, таинственными Силами, таящимися за гранью нашего понимания.

Это — Чарльз Уильямc. Человек, коему многое было открыто в изощренных таинствах высокого оккультизма. Человек, чьи книги приоткрывают для внимательного читателя путь в Неведомое…

1 ... 71 72 73 74 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Примечания

1

Коран, сура 22.71. (Здесь и далее — прим, перев.).

2

«Двенадцать таблиц» — римский кодекс поведения (ок. 450 г . до Р.Х.) в присутственных местах, дома т.п.

3

«Вулвортс» — система американских универмагов, торгующих дешевыми товарами.

4

Sekina (ивр.) — «пребывание». Наиболее близко понятию «Славы Божией» — присутствие Бога, наполняющее скинию и святая святых храма, в том числе Храма Соломона.

5

Карл Великий — франкский король (768-814), коронованный в Риме в 800 г , как император Запада.

6

Меч Карла Великого звался «Радостный». Однако в «Песне о Роланде» сказано, что Карл вставил в рукоять Своего меча острие копья, пронзившего распятого Иисуса.

7

«Меч Жуайез свисает вдоль бедра //… Тот меч французам памятен всегда: // Недаром клич их бранный — „Монжуа!“„ („Песнь о Роланде“, ст. 2501 — 2510). По другой версии, „Монжуа!“ — клич французских паломников на вершине горы Mons Gaudii («Гора Радости“), откуда впервые открывается вид на Рим — цель их странствия.

8

Одна из загородных королевских резиденций (графство Норфолк).

9

Исх. 28:30: «На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда он будет входить в святилище пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицом Господним».

10

Один из лондонских вокзалов и станция метро.

11

«Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня» (Иов 19:13).

12

Легендарное морское чудовище, вызывающее водовороты у берегов Норвегии.

13

Иоанн 5 9: «…и взял постель свою, и пошел».

14

Марфа — по Евангелию сестра Лазаря. Ее имя символизирует практический характер. «Дети Марфы» — стихотворение Р.Киплинга.

15

Джон Мейсфилд (1878 — 1967) — известный англ. поэт и драматург.

16

Самая большая тюрьма для рецидивистов в Лондоне.

17

Джон Остин (1910 — 1960) — англ, философ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)