`

Даррен Шэн - Марш мертвецов

1 ... 67 68 69 70 71 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ди уставилась на меня в ужасе.

— Ты меня никогда не бил, — прошептала она.

— Все меняется. Я просил по-хорошему. Теперь я приказываю. Осмотри тело.

Молча, прикрывая щеку рукой, она подползла к краю, заглянула в могилу — и зарыдала. Пара слезинок упала в яму, в пустые глазницы черепа.

— Это Мартин, — простонала Ди.

— Как ты поняла?

— Его руки. На груди. Там его обручальное кольцо на пальце.

— Кольцо могли надеть на кого угодно. Это не доказательство.

— Это Мартин, — повторила она уже твердо. — Только скажи, что это не он, — Ди выпрямилась, буравя меня взглядом, — и я тебя убью.

Я осторожно кивнул и сел рядом с могилой, свесив ноги в яму. Меня больше не терзали ни страхи, ни сомнения. Я снова стал бесстрастным, хладнокровным исполнителем, отнявшим два дня назад пару жизней. Что-то во мне щелкнуло, когда откинулась крышка гроба. Вероятность того, что я Мартин Робинсон, улетучилась, и я моментально вышел из роли, как актер по окончании спектакля.

— Может, это уловка, — пробормотал я. — Если Кардинал забрал мое тело, он наверняка подменил бы его в гробу другим. Он любит заметать следы.

— Кардинал?

— Ты его знаешь? — Я изумленно обернулся к Ди.

— Я о нем слышала.

— Но лицом к лицу не встречалась?

— Нет, конечно.

— А я… а Мартин не встречался?

Она покачала головой:

— Мартин работал в школе. Больше нигде. — Она отошла от края могилы и стала обходить меня. — Ты действительно служил у Кардинала?

— Да.

— Значит, то, что ты раньше сказал, правда? Про гангстеров? — Я коротко кивнул. Своими расспросами она мешала мне думать. — Ты кого-нибудь убивал?

— А какая разница?

— Мне надо знать, — отрезала она. — Ты присвоил облик моего покойного мужа. Я желаю знать, какие дела ты творил под его внешностью.

— Тебя не касается. — Я поднялся, подбирая лопату. — Утром я уеду. Здесь мне ловить нечего. Я надеялся найти ответы, а вместо этого еще больше увяз в загадках и вопросах. — Скинув в яму земляной ком, я глянул на Ди: — Поможешь закопать?

Ее глаза расширились от возмущения.

— Да что ты за нелюдь такая? Являешься ко мне под видом Мартина. Тащишь сюда, заставляешь осквернить его… могилу мужа! — Голос срывался на опасный визг. — И решил, что можешь просто взять и уйти? Как ни в чем не бывало?

— А что мне еще делать? Прости, что заставил тебя через такое пройти, но так уж вышло. Я блуждал в темноте, и мне нужно было…

— Думаешь, я это так оставлю? — перебила она. — Не обольщайся… Не знаю, кто ты — или что ты такое, — но будь я проклята, если позволю тебе просто помахать ручкой и уйти.

— Чего ты от меня хочешь? — вздохнул я. — Что мне для тебя сделать?

— Во-первых, брось этот тон, — рявкнула она. — Мы только что разрыли могилу, черт возьми! Прояви хоть каплю уважения… к умершему.

Ди уронила голову на грудь и зарыдала. Мне было ее жаль. По-настоящему жаль. Но внутри все пылало. Этот огонь разгорался постепенно в течение всего года и вспыхнул жарким пламенем, когда я убил Винсента и того, второго. Пока я сражался с загадкой собственного прошлого, он немного приугас, но теперь заполыхал с прежней силой. Только истина могла его потушить. Раз Ди не в силах помочь мне проникнуть в тайну прошлого, какой мне теперь от этой женщины прок?

— Ди, — призвав все свое терпение, попросил я, — давай закопаем могилу и уйдем. Доведем начатое до конца, вернемся домой, поставим чайник, поспим. Утром меня уже не будет, а ты заживешь как прежде…

— Никуда ты не поедешь, — заявила она.

— Хочешь, чтобы я остался? — неуверенно переспросил я.

— О да, ты останешься, — мрачно усмехнулась Ди. — А утром — нет, прямо отсюда — мы идем в полицию.

— Нет, Ди, этого не будет, — возразил я безапелляционно.

— У тебя нет права голоса. Ты прикидываешься моим мужем. Значит, решать мне. А я решила, что пусть разбирается полиция.

— Действительно решила?

— Лопни мои глаза!

Она исполнилась решимости. Цель придавала ей сил и заглушала боль от ран, которые я разбередил. Ей все виделось простым и ясным: пойти в полицию, рассказать обо мне, а уж они там разберутся — как-нибудь, неважно как. И она будет счастлива.

— Ди, — начал я, уже понимая, как придется поступить, но все же ища обходные пути, уводящие от порочного, с которого уже не будет возврата, — если я уйду прямо сейчас и больше не покажусь тебе на глаза, ты оставишь все как есть?

— Ни за что! — прошипела Ди. — Я от тебя не отстану. Я знаю, где тебя искать и под чьим началом. Я пошлю за тобой полицию, они притащат тебя назад, и ты заплатишь…

Зря она выложила все карты. Кардинал объяснил бы ей, как важно держать расклад в тайне. Но я смотрел на нее глазами покойного мужа. При всей ненависти она не видела во мне угрозы.

Покорно кивнув, я глянул вниз, в могилу, на скалящийся череп.

— Ди, — бесцветным голосом произнес я, отвечая на заданный ранее вопрос, — мне доводилось…

— Что доводилось? — подозрительно нахмурилась она.

— Убивать.

И я с размаха рассек ей висок краем лопаты.

Она отшатнулась, остолбенев; кровь хлынула из рассеченной головы. Я ударил снова, на этот раз по лицу, сминая кости. Ди рухнула ничком. Попыталась отползти, но я пригвоздил ее к земле и перевернул на спину.

Оседлав ее, я занес острие лопаты над глядящими в разные стороны глазами.

— Мартин, — прохрипела она, мотая головой, умоляя меня не добивать ее. — Мартин… пожалуйста…

— Нет, — ответил я. — Я не Мартин. Я Капак.

И я вонзил лопату прямо между глаз, пронзив череп до мозга.

Когда тело подо мной перестало барахтаться, я столкнул его в могилу, к покойному супругу Ди. В гроб они бы вдвоем не поместились, поэтому я оставил его открытым. Ожесточенно ворочая лопатой, я закидал могилу землей, прервавшись только раз, когда подобрал комок мозгов и швырнул в яму на корм слизням.

Закончив, я утрамбовал рыхлую землю и, отступив назад, оглядел свежий холмик. Днем будет видно, что тут копались. Но это если присмотреться, а так пройдет несколько дней, прежде чем полиция найдет следы преступления. К этому времени я уже буду далеко.

Одним прыжком перемахнув через стену, я пружинистой походкой зашагал прочь, на ходу закинув лопаты в темную придорожную канаву. Я не чувствовал ничего — ни мук совести, ни паники, ни тревоги, ни сомнений. Сделал то, что должен был сделать. И все.

Несколько недель назад — даже несколько дней — я бы весь извелся. Страдал бы оттого, что нарушил свой кодекс чести, не позволяющий убить невинного. Я тешил себя иллюзией, что останусь чист, участвуя в грязных делах. Теперь иллюзия развеялась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Даррен Шэн - Марш мертвецов, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)