`

Инкубы - Эдвард Ли

1 ... 65 66 67 68 69 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
определенных клиентов.

- Не могли бы вы, пожалуйста, переключить меня на учетную запись мистера Хороноса?

- Подождите, пожалуйста.

"Зачем Хороносу понадобилось нанимать центр обмена сообщениями для ретрансляции его звонков? Может быть, он врач или кто-то в этом роде? Может быть, он много путешествует?"

Оператор снова вышла на связь.

- Извините, сэр, но на прошлой неделе счет мистера Хороноса был аннулирован.

- Номер перевода все еще есть в вашем файле?

- Да, но мне запрещено его разглашать.

"Думай!"

- Меня зовут Питер Херц, - сказал Джек. - Я инвестиционный брокер мистера Хороноса. Его акции сегодня подскочили, и мне действительно нужно с ним связаться. Это очень важно.

- Вы его брокер, но у вас нет его номера телефона?

"Дерьмо! Глупый! Думай!"

- Боюсь, у меня есть только номер его рабочего телефона, а он не работает ночью. Это действительно очень важно.

Оператор сделала паузу. Затем:

- 991-0199.

- Большое вам спасибо, - Джек повесил трубку и набрал номер снова.

Послышалось странное отдаленное тиканье. Затем:

- Портативный телефон "Белл Атлантик", на который вы звоните, в данный момент не обслуживается. Пожалуйста, перезвоните позже.

Джек медленно повесил трубку. Это было какое-то странное дерьмо. Зачем Хороносу передавать звонки через центр обмена сообщениями на портативный телефон? Всегда должен быть запасной номер, если телефон выключен. Теперь Джек попал в ту же ловушку, что и с банком. Он мог бы связаться с "Белл Атлантик" и спросить адрес службы поддержки клиентов, но они никогда не дали бы ему его без ордера или повестки в суд.

"Все это хлопоты из-за пустяков", - подумал он.

У него не было других вариантов.

Или были?

Он проверил, чтобы убедиться, что все, к чему он прикасался, было на своих местах, и выключил свет. Затем он ушел.

И когда он свернул на Форест-Драйв и уехал, он обдумал свой последний вариант.

"Сегодня вечером ты уже незаконно проник в одну квартиру. Так почему бы не сделать их двумя?"

ГЛАВА 27

- Святой Отец, Отец Земли.

- Обогати нас.

- Твоя воля - наше благословение, Твой дух - наша плоть.

- Какими бы смертными мы ни были, освяти нас.

- Наша любовь - служить Тебе. Прими нашу любовь и даруй нам благодать.

- Мы молимся Тебе. Избавь нас.

- Прими нашу молитву, о Отец Земли. Спаси нас от рук наших врагов и защити нас. Дай нам силы исполнить Твою волю и улыбнись нам, - аорист поднял чашу. - Прими наши жертвы в знак нашей любви, - аорист поднял кинжал. - Прими наши дары в знак нашей веры, - аорист поставил предметы обратно на алтарь и поднял руки.

Суррогаты тоже подняли руки.

- Тебе мы навеки отдаем нашу веру, Отец.

- Отец Земли... пройди по земле через меня!

- Баалзефон, возрадуйся!

- Аориста!

Черные одежды прелата развевались в неф. Его лицо, закрытое капюшоном, колебалось в свете свечей. Он чувствовал себя воскресшим, сияющим от любви.

- Идите! - прошептал он.

Служители, обнаженные и мокрые от пота, сошли с возвышения, почтительно склонив головы. Свежие порезы на их груди - их собственные кровавые подношения - мерцали красным, как осколки рубинов. Они повернулись и поспешили покинуть неф.

Прелат опустился на колени перед главной звездой треугольника. Он наклонился и поцеловал звезду, его губы побелели от порошка из измельченных костей священников, убитых много веков назад.

- Скоро, Отец, - прошептал он.

Пол был горячим. Отблески свечей плясали, как тончайшие вуали, и освещали лица в воздухе.

- Скоро, - прошептал прелат. - Снова.

И бог повел его обратно к земляным укреплениям, изящная, прекрасная черная птица летела все ниже и ниже, к невероятным перевернутым высотам, окруженным крепостными валами из обелисков, древних дольменов и тронов королей, все ниже и ниже, паря в оглушительной тишине и под прекрасную музыку криков над пропастями крови, жареной плоти и грудами камней, кучи корчащихся трупов, когда стражники срывали с живых лица, вскрывали головы и вспарывали животы, чтобы показать мягкое, горячее сокровище своего вечного пиршества.

Да, все ниже и ниже, в сладкую-пресладкую черноту хаоса.

ГЛАВА 28

- Джек был здесь? - спросила Фэй, держа портфель наготове. - Его нет ни в офисе, ни дома.

Крейг придавал пинте "Гиннесса" идеальную форму трилистника.

- Он заходил раньше, но ушел. Не сказал, куда собирается.

Было еще рано, народу было немного. Фэй присела в конце стойки и вздохнула.

- Джек больше не занимается этим делом, - сказал Крейг.

- Что?

- Они отстранили его сегодня.

Фэй была потрясена, не веря своим ушам.

- Это почему?

Крейг указал на телевизор.

- Просто смотри. Вот это снова начинается.

Это были шестичасовые новости.

- Дело о "религиозном треугольнике", - продолжал вещать диктор. - Три ритуальных убийства за неделю. Дело раскрывается, и раскрывается плохо.

В новостях все выглядело так, будто в убийствах виновато полицейское управление, а теперь какой-то человек по имени Гентцель перекладывает ответственность на Джека.

- Капитан Кордесман отстранен от действительной службы, - сказал мужчина, когда они показали фотографию Джека, - до успешного завершения окружной программы борьбы с алкоголизмом. К сожалению, ему поручили это дело до того, как его начальство узнало, что у него проблемы.

- Довольно дешево, да? - Крейг предположил.

- Это ужасно. Он делал все, что мог.

- Этим парням было все равно. Им нужен был козел отпущения, когда об этом узнали в новостях, и Джек оказался рядом.

Фэй могла себе представить, как плохо чувствовал себя Джек. Он, наверное, сейчас напился. Но что она могла поделать? Она даже не знала, где он был.

- Он был пьян, когда ты его видел?

- Нет. Сказал, что собирается что-то сделать. Теперь на кону вся его карьера. На этот раз, я думаю, у него получится.

Фэй надеялась на это. И к чему это привело? Она все еще занималась этим делом? Кому она могла доверить свои исследования?

- Выпей чего-нибудь.

- Нет, правда, я... - она задумалась, - конечно, - решила она. - В прошлый раз я выпила одну из тех больших бутылок.

После всего этого, в дополнение ко всему ужасному, что она прочитала сегодня, она решила, что имеет право хорошенько напиться.

Затем вошла пара. Прежде чем Крейг успел принять у них заказ, они уже сидели за столиком в углу и целовались.

- Ребята, вы сегодня

1 ... 65 66 67 68 69 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инкубы - Эдвард Ли, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)