Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка
— Зачем вы порезали костюмы? — спрашиваю я, предполагая, что я только что удачно вписалась в сцену, а не появилась из ниоткуда. Кто знает, как устроены эти путешествия во времени.
— Я говорил тебе, Алиса, — говорит Льюис.
— Он говорил тебе, Алиса, — повторяет кролик.
— Каждый костюм сшит на взрослого, — объясняет Льюис. — Разрезав их напополам, мы сделаем, таким образом, из одного костюма два для детей.
— Ты хочешь, чтобы они играли в твоих пьесах? — спрашиваю я.
— Не в пьесах. — Вздыхает Льюис, по — прежнему, глядя на груду одежды. — Сначала, я использовал одежду, чтобы развлекать бедных и бездомных детишек. Но потом, я узнал, что одежда нужна им, чтобы защититься от холода.
Чем больше я узнавала Льюиса, тем больше восхищалась им.
— Может, нам порезать костюмы на три части, — предлагает кролик. — Дети гораздо меньше своих обычных сверстников. Думаю, это может сработать.
— Почему эти дети меньше своих сверстников? — спрашиваю я, удивляясь между отличиями прошлого от будущего. В наши дни все чаще встречаются дети с излишним весом.
— Голод, плохое здоровье и холод, — отвечает Льюис. — Эти времена довольно суровы, Алиса. Оглянись. Дети бездомны и голодают. И это только в Оксфорде. В Лондоне грязь и нищета еще хуже. Это разбивает мне сердце, Алиса. Я должен найти способ спасти их.
Слова звенят тревожными звоночками в моей голове. Спасти их, сказал он. Значит, их он не смог спасти? Удастся ли мне изменить прошлое и помочь ему спасти их?
— Мы могли бы построить укрытие в университетской церкви, Льюис, — говорит кролик. — Быть может, дать им немного морковки. — Кролик пожимает плечами, и его уши уныло повисают. Он осознает всю роскошь житья с Льюисом и достаток еды, в качестве моркови. Он опускает глаза и разламывает морковку на две части. Одну часть он откладывает на потом, другую медленно грызет.
— Нам нужно найти способ раздобыть для них еды. — Льюис выглядит так, словно ответственен за все их невзгоды. — И нам нужно обучить их. Большинство даже не умеют читать.
Не смотря на то, что я очень хочу помочь ему с детьми, мне необходимо попросить их помочь Горгону.
— Льюис, — выдавливаю я. — Мы должны спасти Пекаря.
Льюис ощущает мое внезапное напряжение и поворачивается ко мне.
— Какого еще Пекаря?
— Пекаря. Пекаря. Что живет на Друри Лейн, — подпевает кролик.
— Того самого Пекарь. — Я указываю на кролика.
— Ты имеешь в виду детскую песенку? — спрашивает Льюис.
— Нет, я имею в виду, Пекаря, — возражаю я. — Хмм…повара. Да, я имею в виду повара.
— Повара? — Льюис обменивается озадаченными взглядами с кроликом.
— Того самого, что работает на Герцогиню. — Не ожидала, что это будет так сложно.
— У Герцогини нет повара, — отвечает кролик. — Она подыскивает себе повара, но пока не нашла.
— То есть повар Королевы. — Я вспоминаю, что Пекарь раньше работал на Королеву, по словам Пиллара. — Червовой Королевы.
Кролик ныряет в карман Льюиса, не говоря ни слова. Я слышу, как у него от страха стучат зубы.
— Ты напугала его. — смеется Льюис. — Он боится Червовой Королевы. Думаю, ты имеешь в виду Горгона, королевского хлебороба?
— Да, это он. — Боже, я уже потеряла столько времени на одни только разговоры.
— А что с ним?
— Он в опасности, — говорю я. — Мы должны спасти его.
— Какого рода опасности? — запинается Льюис. Это второй раз, когда я слышу, как он начинает заикаться. Интересно, он уже родился таким?
— Не знаю, но мы должны помочь ему, прежде чем с ним кое-что случиться.
— Это же б-б-бессмыслен-н-нно. — Он кажется смущенным от внезапного приступа заикания. Он потирает лоб. Думаю, у него мигрень.
— Знаю, но прошу, Льюис. Позволь мне увидеться с поваром.
— Аа, — говорит Льюис. — Т-тты используешь Горгона в качестве предлога, чтобы вернуться в Ст-т-ттрану Чудес. — Видимо он имеет в виду некий предыдущий разговор, о котором я даже не помню. — Как я уже сказал. Я заточил их и не планирую открывать эти двери в ближайшее время.
— Но нам придется. — Я хватаю его за руки. Он не понимает. — Ты должен спасти его. Разве ты не помнишь о видении, когда говорил мне, что не смог пасти их? Думаю, это касалось и повара.
— У тебя было видение обо мне?
— Прошу, Льюис. Ты ведь не из тех, кто бросает человека в беде. Поверь мне.
— Хорошо. Хорошо, — говорит он. — Давай посмотрим, что там опять приключилось в Стране Чудес. Закрой глаза. Я проведу тебя сквозь одну из дверей в Страну Чудес. — Я киваю и закрываю глаза. Значит, двери в Страну Чудес и вправду находятся в университете, как и предполагал Пиллар? — Не вздумай открывать глаза, пока я не скажу тебе.
Я снова киваю, не смотря на то, что я борюсь с желанием открыть их и узнать расположение двери. Опять же, нельзя. Что если я все испорчу? Пекарь превыше всего. Я чувствую, как Льюис берет меня за руку, и мы идем. Почти целую минуту. Мы спускаемся по лестнице, а затем я слышу звук поворота ключа. А мой ключ открывает дверь в Страну Чудес? По этой причине он отдал его мне? После мы проходим сквозь что-то… не уверена, что это дверь… он просит меня открыть глаза.
Глава 55
Это все та же Страна Чудес, что я видела в своем видении. Фееричная и с бесконечным разнообразием красок. Вдалеке виднеется радуга, а поблизости растут несколько огромных грибов, похожих на деревья. К сожалению, у меня нет времени детально разглядывать все это.
Льюис осторожно оглядывается, чтобы исключить опасность любой разновидности. Я замечаю, что он прихватил свой меч.
— Действовать нужно быстро, Льюис, — говорю я.
— Не весь всей этой красоте, Алиса, — произносит он. — Страна Чудес уже не та, какой была прежде.
— Это не имеет значения. — Я смотрю на часы. Десять минут до семи. — Прошу, мы должны найти Горгона.
— Погоди. — Льюис достает из кармана кролика и приказывает ему бежать как можно скорее и порасспрашивать, знает ли где Горгон. Кролик колеблется, но затем прыгает и исчезает в лесу.
— Не можем мы сразу пойти к нему домой? — спрашиваю я.
— Я не знаю, где Горгон живет.
Кролик выпрыгивает, но уже с новостями.
— Она права, Льюис. Червонная Королева заключила Горгона под стражу, — говорит он. — Она наказала его за кражу перца и маффинов с ее кухни.
— С какой стати ему это делать? — я должна выяснить.
— Они с детьми ужинали, и они попросили его купить перца, чтобы приправить еду и маффинов на десерт, — говорит кролик. — Горгон живет в бедном районе, потому он отправился на поиски, но никто не согласился дать ему перца задаром. В итоге он позаимствовал горстку с королевской кухни. Королева разозлилась и послала за ним Красных. Говорят, сегодня она в плохом расположении духа, как, впрочем, и в прошлом году, и все последующие годы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





