Страж-2. Конец черной звезды - Джеффри Конвиц


Страж-2. Конец черной звезды читать книгу онлайн
Джеффри Конвиц. «Страж-2». Этим романом заканчивается знаменитая дилогия Джеффри Конвица, мистический сюжет которой разворачивается вокруг апокалиптической истории смены часовых у врат Ада, еще раз напоминающей нам о роли и ответственности человека в извечной борьбе сил Света и Тьмы.
Вильям О’Рурк — отец Галлиран, Элисон Паркер — сестра Тереза… Кто следующий?..
Гордон Макгил. «Конец черной звезды». Мы уже познакомили читателей с четырьмя повестями сериала «The Omen». Повесть Гордона Макгила «Конец черной звезды» — заключи тельная в сериале, опубликованном на Западе почти три десятилетия назад, но сохранившем до сегодняшних дней свою популярность и успех благодаря острому и динамическому детективному сюжету, переплетающемуся с историческими именами, мифологическими аксессуарами и цитатами из Библии, за которыми опять и опять прослеживается основная мысль: необходимость борьбы со Злом во всех его проявлениях..
Теперь единственным человеком, который мог пролить свет на все это, оставался монсеньор Франкино. Разумеется, при условии, что это именно тот Франкино, который сыграл свою роль в роковых событиях пятнадцатилетней давности. Завтрашняя встреча значила для Бена очень многое.
Он посмотрел в темноте на Фэй и хотел сказать ей что- нибудь ласковое, но не мог найти нужных слов. Он лишь крепче сжал ее в своих объятиях и поцеловал в щеку, стараясь расковать напряженный мозг и отвлечься от грустных мыслей, никак не желающих покидать его голову.
Итак, Франкино…
Завтра все выяснится…
* * *
— Что ж, рассказ ваш довольно увлекательный, мистер Бэрдет, — вежливо улыбнулся монсеньор Франкино, ковыряя вилкой фруктовый салат. — В самом деле, все это весьма занятно.
Бен улыбнулся и положил руки на стол.
Зал ресторана был до отказа забит посетителями — в основном, деловыми людьми, в строгих костюмах и при галстуках. Рассеянный мягкий свет и приглушенные голоса за столиками действовали успокаивающе. Бен и священник сидели здесь уже более получаса; правда, монсеньор Франкино на несколько минут опоздал.
— Видите, ли, даже если забыть на минуту, что вся ваша история — несусветная чушь и глупость, — продолжал священник, — я все равно совсем не тот Франкино, который вам нужен. Очевидно, в этом деле был замешан другой человек с такой же фамилией, если, конечно, предположить, что все, о чем вы тут наговорили, вообще имело место в действительности.
— Понятно, — усмехнулся Бен, проглотив кусочек заливной осетрины.
— Позвольте мне задать вам один вопрос, — вежливо проговорил священник, вынимая из густых седых волос на руке застрявшую в них хлебную крошку. — Предположим, что такой заговор, как вы это называете, действительно существовал, и я даже имел к нему какое-то отношение. Тогда почему вам понадобилось встречаться со мной?
— А как же еще можно распутать все это дело? — удивился Бен.
Франкино задумался и кивнул, нанизывая на вилку маринованный шампиньон.
— Видите ли, мистер Бэрдет, накануне нашей встречи я специально проверил в Управлении каталог личных дел на всех сотрудников нашей епархии и выяснил, что под началом нью-йоркского архиепископа в разное время работали несколько человек с точно такой же фамилией.
— И все они были монсеньорами? — язвительно усмехнулся Бен.
— Нет, конечно, — Франкино терпеливо улыбнулся.
Бен старался держаться спокойно. Он позволял священнику защищаться и был готов к этому, хотя явно чувствовал, что тот просто играет с ним. Франкино напоминал Бену опытного адвоката, который распинается перед присяжными, умело жонглируя фактами и подтасовывая их в своих интересах.
— Скажите, а вы находились в Нью-Йорке в то время, о котором я вам сейчас рассказывал? — поинтересовался Бэрдет.
— Я уже сказал, кажется, что не имею никакого отношения к вашему заговору.
— Я это понял, и все же…
— Ну, хорошо, мистер Бэрдет, — сдался Франкино. — Если вам от этого станет легче, я отвечу: нет, в то время я находился в Риме. Если более точно, то в Ватикане. Устраивает?
Бен не спеша поднял бокал с вином и сделал несколько маленьких глотков.
— Видите ли, монсеньор. Мы с вами беседуем почти уже час. Вы слушали меня, а потом я внимательно выслушал вас. Так вот, скажите мне, как вы считаете, у меня могут еще оставаться сомнения в вашей искренности, или я уже должен поверить вам до конца?.. Дело в том, что я вам почему-то все равно не верю. К сожалению.
Франкино напрягся, но сумел сдержаться и лишь натянуто улыбнулся.
— Вы что же, подозреваете меня во лжи? — Он удивленно вскинул брови.
— Давайте скажем чуточку по-другому. Просто я вам не верю. И хотя вы упорно продолжаете называть рассказ Гатца пустой фантазией, вы должны понять, что мне лично пришлось увидеть и узнать уже довольно многое, чтобы сомневаться в его словах. И, конечно, живая монахиня у нас тоже имеется. Надеюсь, этого вы не станете отрицать?
— Да, я знаю о ней. Это очень больная и несчастная женщина.
— Вероятно, вы правы.
— Вы какой-то черствый и бессердечный человек, мистер Бэрдет, — укоризненно заметил Франкино. — Я, если хотите знать, выяснил все о ее прошлом. Сейчас сестру Терезу содержит Управление нашей епархии. А большую часть своей жизни она проработала в Бронксе, в бесплатной приходской школе для бедных. Помимо этого ей приходилось ухаживать за безнадежно больными в больнице святого Винсента. А в возрасте пятидесяти шести лет у нее самой начался рассеянный склероз, и с тех пор она находится на полном содержании церкви и под ее опекой.
Бен сузил глаза и заговорил более жестко:
— А почему же вы тогда согласились на эту встречу, если считаете себя непричастным к тому, о чем я только что рассказал? Почему вы сразу не сказали отцу Макгвай- ру, что вы здесь ни при чем и не сможете поведать мне ничего интересного? Тут что-то не так…
Священник лишь пожал плечами.
— Отец Макгвайр просто попросил меня встретиться с вами, вот я и пришел.
— Да бросьте вы, это все неправда! Как он мог настаивать, когда ему-то я как раз ничего и не объяснил. Неужели он начал выкручивать вам руки? Нет, монсеньор, вы знали, куда идете и зачем. Вам необходимо было выяснить, что мне известно и до какой степени я сумел распутать ваш заговор.
— Не хочу показаться вам слишком резким, — перебил его Франкино, сверкая глазами от негодования, — но мне кажется, что вы