Шон Хатсон - Эребус
— И все же, — спросила Джо, — какова цель вашего приезда?
— Здесь живут мой брат с женой, — ответил Клейтон. — Но вот уже две недели у нас никакой связи с ними. Когда я пытался позвонить ему, два дня назад, автоответчик сообщил, что такого номера нет.
Джо в волнении посмотрела на Тайлера.
— Я пробовал звонить по другим номерам, друзьям Эдварда, но получил тот же ответ. — Он отпил глоток вина. — Не знаю, что и думать. Обычно брат регулярно звонил или писал... Вот мы и решили приехать сами.
— И что же, застали его? — спросил Тайлер.
Клейтон отрицательно покачал головой.
— В доме никого не было, но все имущество на месте. Словно они только что вышли. Или исчезли. Но куда?
— Много людей покинуло город, — сказал Тайлер. — Те, кто не уехал, либо заражены, либо... — Фраза зловеще повисла в воздухе.
— Мертвы? — закончил за него Клейтон.
Наступило долгое молчание. Клейтон в раздумье пощипывал усы.
— Болезнь, как вы сказали, распространяется от употребления красного мяса, — размышлял он, — значит, это может быть какая-то форма пищевого отравления... Вы говорили о новом виде бактерии, которая произвела новый вирус... Разумеется, и симптомы проявления заболевания тоже новые.
— Не валяйте дурака — «пищевое отравление»! — отрезала Джо. — Знаете ли вы вирус, превращающий людей в вампиров?
Даже Тайлер удивленно посмотрел на девушку.
— Вампиры... — содрогнулся Клейтон.
— Зараженные люди выходят по ночам, у них лапы с когтями и большие клыки. Они пьют кровь.
Клейтон улыбнулся.
— Это характерно для некоторых больных гемофилией, мисс Вард, — пояснил он.
Джо выглядела озадаченной.
— Вы когда-нибудь слышали о Хайе? Джон Джордж Хай? — спросил врач.
— Я слышала это имя, — ответила Джо.
— Он был убийца, не так ли? — спросил Тайлер.
Врач кивнул.
— Его повесили в 1949-м. Защитник утверждал, что его подзащитный душевнобольной. Прежде чем облить свои жертвы кислотой — именно это он проделывал, — маньяк выпивал их кровь. Хай был болен гемофилией, его возбуждала кровь. Случай, похожий на этот, отмечен в Германии в 20-х годах. Человек по имени Петер Куртен убил по меньшей мере десять человек и пил их кровь. Ему дали прозвище Вампир Дюссельдорфа.
— Могли ли жители Вейкли страдать той же болезнью, что Хай и Куртен? — спросил Тайлер.
— Нет, это чисто физиологическое заболевание. Одержимость кровью, тяга к крови — психологическая проблема, а не патологическая, — объяснил Клейтон. Он посмотрел на Джо. — Что касается ваших вампиров, то это образы фольклора. В том, что происходит в Вейкли, нет ничего сверхъестественного.
— Пусть так. Но каким бы ни был ответ, нам всем необходимо уехать отсюда. Немедленно.
— Я не могу уехать, не найдя брата, — возразил Клейтон.
— Доктор, — спокойно, стараясь быть убедительным, сказал Тайлер, — если ваш брат все еще в Вейкли, он, скорее всего, заражен вирусом. Я не советовал бы вам здесь оставаться.
— Если брат заражен, он нуждается в моей помощи, все страдающие люди нуждаются в помощи. Я не могу повернуться к ним спиной, — сказал Клейтон.
— Если вы остаетесь, вам понадобится это, — сказал Тайлер, протягивая ему ружье.
Врач с ужасом посмотрел на оружие и отпрянул в сторону, как бы ожидая немедленного выстрела.
— Возьмите, — настаивал Тайлер.
— И что я должен с ним делать?
— Убивать всех зараженных, когда обнаружите.
— Тайлер, ради Бога, они ведь живые существа.
— Они хуже зверей, — отрезал фермер. — Они больны, это маньяки-убийцы.
— И ваше решение — только убивать? — саркастически произнес Клейтон. — И сколько их вы уже убили?
— Вы не видели, на что они способны! — воскликнул фермер.
— Все же, что дает вам право поступать как судьям, выносить приговор, карать людей? — не отступал Клейтон.
— Я вас могу понять. Вы хотите спасти вашего брата — хорошо. Но если он заражен, то уж лучше бы он был мертв. Увидите — он постарается убить вас.
— Неужто ваш единственный ответ — бессмысленная жестокость? — не сдавался врач.
Тайлер повернулся к Джо.
— Готовься, мы уезжаем, — бросил он на ходу.
— Тайлер! — закричал Клейтон. — Ведь речь идет о людях, не о скоте, идущем на убой. То, о чем вы говорите, — жестоко и антигуманно.
Секундой позже вернулась Джо за Мэнди, с интересом наблюдавшей за спорящими мужчинами.
— Вы должны ехать с нами, — сказал Тайлер, обращаясь к Марии Клейтон.
— Моя жена останется со мной! — резко бросил Клейтон.
— Поступайте, как хотите. — Тайлер бросил ружье на столик и, повернувшись спиной к врачу и его жене, в сопровождении Джо и Мэнди вышел из отеля.
Они сели в машину, и вскоре отель скрылся у них из виду.
Глава 37
Тайлер посмотрел на часы: скоро пять. Деревья по обеим сторонам дороги из Вейкли в Аркхэм стояли тесными шеренгами, подобно батальонам солдат; листья на ураганном ветру мотались, как полы темных шинелей. Серые тучи, гонимые ветром, мчались по небу, а птицы, летящие вдогонку за ними, казались остриями черных стрел.
Быстро спускались сумерки, и Тайлер сильнее жал на газ, выжимая максимальную скорость.
— Как вы думаете, что случится с доктором и его женой? — спросила Мэнди.
Тайлер пожал плечами.
— Если они останутся в отеле, все будет нормально, — сказал он, — мы их предупредили.
Дорога круто поднималась вверх, забирая вправо.
— Господи, — задохнулся Тайлер, нажав на тормоза.
В пятидесяти ярдах от них дорога была перекрыта. Мужчины в армейской форме двигались вокруг большого грузовика, припаркованного на обочине. Стараясь остаться незамеченным, фермер развернул машину и, свернув с дороги, направился к небольшой рощице. Выключив мотор, он наблюдал за военным постом.
— Это войска? — недоуменно спросила Джо. — Они не пускают посторонних в Вейкли?
Тайлер отрицательно мотнул головой.
— Если бы у них была цель не пускать людей, они блокировали бы дорогу иначе.
— Ты хочешь сказать, что они намерены не пропустить именно нас?
Тайлер кивком головы показал на мужчину в темном пальто, говорящего с солдатами.
Мужчина, вне всякого сомнения, был в форме охранника «Ванденбург».
— Похоже, они действуют весьма продуманно, — сказал фермер.
Он развернул машину в обратном направлении, к развилке, держа курс на дорогу, ведущую к Дактону.
— Как, черт возьми, они сумели привлечь армию? — размышлял он вслух.
У Джо ответа не было.
Мэнди смотрела в окно, следя за проплывающими мимо деревьями и вспаханными полями.
Небо снова затягивало тучами. Через полчаса они выехали на дорогу, ведущую в Дактон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шон Хатсон - Эребус, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

