`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
должны веселиться.

Тельма фыркнула.

- Я просто надеюсь, что на этой вечеринке будут достойные парни.

- О, я уверена, что будут. Это будет весело. Я всегда хотела посмотреть на этот дом изнутри, а ты?

- Не особо.

Дунс вылез из машины и открыл заднюю дверь.

Тельма высунула ногу, протягивая руку Дунсу в ожидании, что он поможет ей выбраться из автомобиля. Тот потянул ее на себя.

- Джентельмен, - сказала она.

- Я знаю, - oн помог выйти Марджори. – Вы довольны, дамы?

- О, Филипп.

- Он злится, потому что его заставили надеть этот костюм.

- Мне следовало прийти в костюме шофера.

- Ты прекрасно выглядишь, дорогой.

- Я чувствую себя задницей, - oн засунул руки в карманы своего комбинезона.

Марджори бросилась покупать их после того, как он позвонил насчет вечеринки. Она купила такие же комбинезоны для себя и Тельмы.

Слава Богу, - подумал Дунс, - она не нашла нигде соломенных шляп.

Три гребаных сенокоса.

- Нам нужны были костюмы, - оправдывалась Марджори. - Это костюмированная вечеринка.

- Дом выглядит пустым, - сказала Тельма, - не похоже, что там вечеринка.

- Я так и сказала.

Они начали пересекать передний двор, пробираясь через высокие сорняки.

- Знаешь что? - спросила Тельма. Ее голос был тихим и лишенным обычного сарказма. - Я видела, как Декстер заходил в этот дом той ночью, когда его убили.

Марджори вытаращилась.

- Правда?

- Да. Я последняя видела его живым. Здесь.

- Боже мой!

Дунс фыркнул.

- Вот мне удивительно, при каких обстоятельствах ты оказалась здесь, чтобы увидеть шефа полиции? Или мне не стоит спрашивать?

Тельма проигнорировала его.

- Я видела, как он вошел в заднюю дверь. И он не выходил.

Дунс остановился возле веранды, повернувшись к Тельме.

- Ты что, пытаешься нас напугать?

- Я просто хотела упомянуть об этом.

- Вы не думаете... - начала Марджори.

- Я не знаю, - сказала Тельма. - Я рассказала об этом полицейскому, и он выглядел ужасно заинтересованным. На самом деле, был настолько заинтересован, что не потрудился меня задержать.

Дунс выдохнул сквозь стиснутые зубы.

- Господи, Тельма, что мы здесь делаем?

- Идем на вечеринку.

Спокойным голосом Марджори добавила:

- Это ты предложил, Фил.

- Ну, Господи, никто не сказал мне, что именно здесь Боянски и порешили.

- Не беспокойся об этом, - сказала Тельма. - Скорее всего, это произошло не здесь. Давайте зайдем и хорошо проведем время.

- Конечно, - сказал Дунс, однако с места не сдвинулся.

Ухмыляясь, Тельма засунула большие пальцы в карманы комбинезона и поднялась по ступенькам.

- Это безумие, - сказал Дунс.

- Не будь трусишкой, - сказала Марджори, взяв Дунса за руку.

Вместе они последовали за Тельмой по ступенькам к входной двери.

- Ты собираешься заставить меня самой открыть ее? - спросила Тельма, оборачиваясь к Дунсу.

Он потянулся к дверной ручке. Когда его пальцы сомкнулись вокруг нее, дверь сама распахнулась. Мужчина подпрыгнул от неожиданности. Тельма отскочила в испуге. Марджори вскрикнула и вцепилась в руку мужчины.

В дверном проеме стояла женщина, одетая в длинное белое платье. Она держала зажженную свечу. Ее лицо было в тени.

- Фил? - спросила она.

Он вздохнул с облегчением, узнав голос.

- Барбара?

- Боже, как я рада тебя видеть. От этого места у меня мурашки по коже.

- Барбара, ты знакома с моей женой Марджори. Это ее сестра, Тельма. Тельма, это Барбара Мейджор, одна из школьных учительниц.

- Здравствуйте, - сказала Тельма.

- Приятно познакомиться. Проходите.

- Кто-нибудь еще здесь есть? - спросил Дунс, входя внутрь.

- Смотрите сами.

Женщины вошли, и он закрыл дверь. В холле было темно, если не считать отблесков свечи Барбары. Они медленно прошагали по паркетному полу, прошли через прихожую в гостиную.

- Господи Иисусе, - пробормотал Дунс.

В освещенной свечами комнате было пусто, если не считать трех горилл, подвешенных за руки к кованым оконным решеткам.

- Они настоящие? - прошептала Марджори.

- Это костюмы, - сказала Барбара.

- Кто-нибудь в них есть? - спросила Тельма.

Барбара пожала плечами.

- Я не выясняла. Они не двигаются. Думаю, они просто набиты чем-то. Но у меня от них мурашки по коже. Я уже собиралась уходить, когда появились вы, ребята.

- Давайте выясним, - предложил Дунс.

- Ты и выясняй, - сказала Тельма. - Я хочу выпить.

Она направилась к столику в дальнем конце комнаты.

- Неплохая идея, - Дунс последовал за ней, сопровождаемый Марджори и Барбарой.

Он понял, что шагает, стараясь не шуметь. У него сводило желудок от одного вида этих горилл на окнах.

Те висели в нескольких ярдах друг от друга вдоль левой стены, каждая напротив одного окна. Их запястья, казалось, были привязаны к верхним перекладинам решетки высоко над полом. Ему пришлось бы встать на стул, чтобы стянуть маску с чучела. Но в комнате не было стульев. Только стол.

Тельма уже разливала выпивку. Дунс вздрогнул от неожиданного шороха, но облегченно выдохнул, когда понял, что это всего лишь Тельма, высыпавшая горсть кубиков льда в пластиковый стакан.

- Водка "Гилби", - объявила она. - У того, кто устроил эту вечеринку, отличный вкус.

- Эрик Принс, - сказала Барбара, - Это его идея.

- Его мать, должно быть, купила выпивку, - Дунс оглядел ряд бутылок.

- Где все? - спросила Марджори.

Пока Дунс доставал три стакана из стопки, Барбара продолжила:

- Эрик сказал мне, что пригласил целую кучу народа.

- И мы единственные, кто был достаточно глуп, чтобы прийти.

Дунс наполнил стаканы льдом из пластикового пакета.

- Еще рано, - сказала Тельма.

Марджори нахмурилась.

- Но сам устроитель вечеринки должен же быть тут. Встречать гостей.

- Ты права, - Дунс обернулся, осматривая каждую из горилл. - Он, наверное, в одном из этих обезьяньих костюмов. Эй, Эрик! - позвал он. Ответа не последовало. Ни одна из горилл не пошевелилась. – Наверняка там.

- Я бы не удивилась, - прошептала Барбара. - Он жутковатый парень.

- Что будешь?

- Бурбон, - уточнила она.

Он налил напиток Барбаре.

- А ты, дорогая? – повернулся Дунс к жене.

- Виски с содовой.

Себе он налил виски, отпил глоток и сразу почувствовал себя более расслабленным.

- Ну что, посмотрим на наших трех молчаливых друзей?

- Не стесняйся, - сказала Тельма. –

1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)