`

Гарри Бранднер - Вой-3: Эхо

1 ... 38 39 40 41 42 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Батман по опыту знал, что во время припадка человека надо приподнять, чтобы тот не проглотил свой язык. Он наклонился и попытался перевернуть мальчика на спину, но тут внезапно увидел его лицо и сразу обо всем забыл.

Спустя десять минут мальчик выглядел вполне нормально. Грязный и мокрый от пота, но в остальном обычный подросток. Стайлз снова сел на камень и закурил сигарету.

— Эй, — позвал он.

Ответа не последовало.

— Как тебя зовут?

— Малколм.

— Объясни мне, как тебе удается это делать?

— Что делать?

— Ну то, когда ты весь покрываешься волосами и выглядишь так свирепо.

Малколм пристально посмотрел на Батмана Стайлза. Он немного помолчал, как будто о чем-то раздумывая, и наконец сказал:

— Я делаю это не специально. Это просто… происходит само. Иногда я могу это контролировать, иногда нет.

— Что-то этому способствует?

— Да, например, когда мне плохо. Или когда я впадаю в ярость. Вот тогда это со мной и происходит.

— А что приводит тебя в ярость?

— Не знаю. Многое.

— А если бы ты был в клетке, а вокруг стояли люди, смотрели бы на тебя, показывали пальцем и говорили о тебе разные вещи, что тогда?

В тот момент, когда Стайлз произнес слово "клетка", мальчик дернулся, как будто его ударили. В его глазах загорелся яростный зеленый огонь, его губы оскалились, обнажив зубы, как будто бы он был зверем. Но, сделав над собой усилие, мальчик сдержался и пришел в себя.

— Да, — проговорил Малколм. — Это привело бы меня в бешенство.

Батман Стайлз сделал глубокую затяжку, закашлялся, а затем спросил:

— Тебе нужна работа?

Глава 19

Батман Стайлз подошел к столу и, закурив сигарету, закашлялся. Он смотрел, как мальчик по имени Малколм поглощал бобы и сосиски, которые он поджарил на маленькой печке. Его счет в бакалейной лавке возрос, но если этот парень сумеет повторить свой трюк, который Батман сегодня видел, он быстро оплатит все счета.

— Все было очень вкусно, мистер Стайлз, — проговорил Малколм, когда его тарелка наконец опустела. — Спасибо.

— Надеюсь, тебе хватило.

— Да…

— Это все, — быстро сказал Стайлз. — Пока я не смогу сходить в лавку.

— Как я смогу отблагодарить вас?

— Сможешь, мой мальчик, еще как сможешь. Но сначала нам надо сходить к шефу и поговорить о тебе.

— Но вы не будете просить меня сделать для него это, вы понимаете, о чем я говорю?

— Нет, если ты не хочешь, мой мальчик. Но это даст нам кусок хлеба с маслом и никто, даже сам шеф, не сможет его отнять.

— Дело не в том, что я не хочу, мистер Стайлз, я просто боюсь, что это может начаться в любой момент.

— Я понял, паренек. Но тебе нужен толчок. Ты должен испытывать гнев, отчаянье или другие сильные эмоции. Мы сможем это устроить. Найдем какой-нибудь способ. Да, кстати, "мистер Стайлз" действует мне на нервы. Называй меня просто Бат.

Малколм робко улыбнулся и кивнул.

— Теперь нам нужно найти для тебя подходящее имя.

— У меня есть имя.

— Нет, нет. Имя Малколм не даст сбора. Тут надо придумать что-нибудь такое, что сразу же привлекло бы внимание и интриговало. Чтобы люди стремились тебя увидеть. Как, например, Торчо, Пожиратель огня.

— Но я не ем огонь.

— Тебе это и не нужно, мой мальчик. Я просто привел пример. Правда, не могу сказать, чтобы Торчо это очень помогло.

Стайлз надолго замолчал. Закрыв глаза, он откинул голову и пригладил рукой остатки седых волос. Внезапно его глаза открылись и он широко улыбнулся, показав желтые зубы.

— Придумал! Мальчик-Волк. Гроло, Мальчик-Волк.

Он ждал реакции.

Малколм нахмурился.

— Что-нибудь не так?

После некоторого колебания Малколм покачал головой.

— Я не хочу, чтобы меня так называли.

— Тебе не нравится имя Гроло?

— Здесь все в порядке. Дело в другой части.

— Мальчик-Волк?

Малколм кивнул.

— Но почему? Это коротко, образно и приятно будоражит, вызывая испуг.

— Мне это не нравится, — в голосе мальчика появилась новая, холодная интонация.

— Ну что ж, тогда мы придумаем что-нибудь другое, — решительно сказал Стайлз. Он снова задумался, закрыв глаза, откинув голову и сжав губы. На этот раз он думал чуть больше.

— Звериный Мальчик, — он посмотрел на Малколма сквозь опущенные веки. — Это подойдет?

— Думаю, что да.

— Тогда так — Гроло, Звериный Мальчик. Мне кажется, это звучит даже лучше, чем Мальчик-Волк.

Глаза Малколма потемнели.

— Ну, а после представления мы будем называть тебя так, как ты этого захочешь.

* * *

Они выбрались из старого фургона Стайлза и пошли по темному полю к Джекки Московитз. Все уже было готово к открытию, назначенному на десять часов утра завтрашнего дня. За палаткой, которая была оборудована под кафе, шла непрекращающаяся игра в покер. Слышался смех, и уже этой ночью чувствовалась атмосфера приближающегося праздника.

Подойдя к фургону Джекки, Стайлз ободряюще подмигнул Малколму и постучал в алюминиевую дверь.

Когда она распахнулась, они увидели маленького хозяина, одетого в желтую пижаму и короткий халат. Он с неприязнью смотрел на Стайлза и мальчика.

— Какого черта, Батман, неужели нельзя было подождать до утра? Я только что принял снотворное.

— Я говорил, что придумаю новый номер.

— И что дальше?

С торжествующим видом Стайлз показал на Малколма.

— Я привел к тебе Гроло, Звериного Мальчика.

Джекки хмуро смотрел на них.

— Входите.

Стайлз подтолкнул Малколма к двери, затем вошел сам и встал за спиной мальчика, тогда как тот, волнуясь, переминался с ноги на ногу. Джекки медленно обошел вокруг мальчика, внимательно его рассматривая.

— Звериный Мальчик? Что, черт возьми, это значит? Очередной обман?

Стайлз обиделся.

— Джекки, ты ведь давно это знаешь, я не занимаюсь обманом. Гроло может превращаться в дикого зверя. Он будет сенсацией.

— Вот как? И как это, интересно, у него получается?

— Джекки, прошу тебя. Ты же не спрашиваешь у Хоудини, как он выбирается из своей клетки под водой?

— Спрошу, если он станет искать работу.

— Но такие секреты обычно не раскрывают. Даже я не знаю, как он это делает.

— Ладно, можешь не говорить. — Джекки взял руку Малколма и внимательно ее осмотрел. — Но он совсем не похож на зверя.

— Сейчас да. Но подожди только до завтрашней ночи, когда моя палатка заполнится публикой.

— Не знаю, Батман. Я думал отдать твое место для бейсбола.

— Бейсбол? И ты уверен, что за это люди отдадут денег больше, чем за то, чтобы увидеть настоящего Звериного Мальчика?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарри Бранднер - Вой-3: Эхо, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)