Дом пламенных клятв - Оливия Вильденштейн

Дом пламенных клятв читать книгу онлайн
Немногие ненавистны мне больше Данте Реджио, однако список врагов теперь дополняют некоторые мои родственники. Особенно после того, как они помогли остроухому правителю меня похитить. Запертая в обсидиановом подземном мире, куда не способен проникнуть ни один ворон, даже их король, я пытаюсь смириться с правдой, противоположной тому, что мне говорили всю жизнь.
Хотя мои новые союзники преследуют собственную цель, мы все единогласны в одном – Данте должен умереть. Но больше всего на свете я мечтаю вернуться к Лору, прежде чем, разыскивая меня, он сровняет королевство с землей… или же потеряет человечность. Может, мне корона предпочтительнее гроба, но я отказываюсь жить в мире, где моя пара существует только в облике птицы…
– Ты хочешь избавиться от Лоркана Рибио, Греко?
Губы Энтони так напряжены, что раны в уголках вновь начинают кровоточить, подчеркивая опущенную дугу его рта.
– Позволь перефразировать вопрос: ты желаешь смерти Лоркану Рибио, всемогущему правителю неба?
Энтони закрывает глаза и произносит признание, от которого у меня сжимается мышца в груди:
– Да.
– Итак, наши цели совпадают. Вопрос лишь в том, хочешь ли ты его смерти больше, чем моей?
Энтони сглатывает, борясь с действием сыворотки правды.
– Да.
Данте откидывается на спинку стула и облизывает губы.
– Что думаешь, Юстус? По-твоему, он может быть полезен?
– Возможно, стоит оценить его пользу, отправив наверх с обсидиановым мечом?
– НЕТ! – Кричу я. Какого хрена, в самом деле, Юстус? – Он просто выдаст наше местоположение и распрощается с жизнью.
Данте закрывает мне рот ладонью.
– Я разрешал тебе озвучивать свое мнение? – После паузы он опускает руку и взмахивает рукой. – Уведите его. На сегодня я с ним закончил.
Катон подходит к стулу Энтони.
– Увести и Фэллон?
– Нет. С ней я еще не закончил.
Пальцы Данте вновь опускаются на мое бедро и задирают ткань. Я напрягаюсь.
Юстус, должно быть, чувствует, что я вот-вот схвачу шкатулку и размозжу ею череп Данте, поскольку он хлопает в ладоши и велит всем уйти.
Я начинаю дрожать, но не от страха, как, несомненно, предполагает Данте, а от адреналина.
Вот оно.
Настал момент, когда я оборву жизнь жестокого правителя.
– Если ты осквернишь ее, Реджио… – Энтони вырывает руку из хватки Катона.
– Ты меня убьешь? Ты уже говорил. Я принял к сведению. – Данте еще выше задирает мое платье.
Ох, как бы разозлился Лор! Мысль о гневе моей пары приводит меня в чувство.
– Позволь кое-что прояснить для тебя, Энтони. Даже если ты переживешь эту войну, Фэллон никогда не будет твоей.
Энтони дрожит всем телом.
– Думаешь, она будет твоей, если ты ее изнасилуешь?
– Мне не требовалось прибегать к насилию, когда она в первый раз раздвинула ноги для меня. – Данте склоняет голову, от чего длинные косички рассыпаются по плечам.
Мышцы настолько напряжены, что отвращение, окатившее меня при воспоминании о том, как я лишилась девственности, не вызывает дрожи.
Я чувствую на себе взгляд Энтони, который взывает ко мне, но не поднимаю глаз. Я упорно смотрю на руку, поглаживающую мое бедро без моего гребаного согласия!
Энтони затихает. Возможно, полагает, что я безропотно позволю Данте сделать с собой все, что он пожелает. Возможно, думает, что я все еще питаю чувства к королю фейри.
– Фэллон? – Он хрипит мое имя так, словно лоза впивается ему в горло.
Данте приподнимает шелк повыше.
– Ради всего святого, уберите уже его отсюда!
Я по-прежнему не реагирую. И не намерена, пока не доберусь до королевской кровати. Расправляю плечи, готовая предложить переместиться туда прямо сейчас, но тут Данте говорит:
– Юстус, останься. И закрой дверь.
Я так резко поднимаю голову, что хрустят позвонки.
Закрывая дверь, Юстус не отвечает на мой панический взгляд. Он само воплощение безмятежности, в то время как у меня пульс скачет галопом. Я велю себе не спешить с выводами. Возможно, Данте просто хочет поговорить с генералом наедине.
– Вам что-то нужно, Ваше Величество?
– Многое, Росси.
– Может, мне оставить вас одних? – Мне противно от того, каким жалким звучит мой голос.
– Нет. – Данте проводит рукой по моим волосам. Я ощетиниваюсь, но сдерживаю злобу, превращая отвращение в оружие, которое сослужит мне лучшую службу, чем импульсивная реакция. – Дай мне соль, Фэл.
– Разве у тебя к ней не иммунитет? – спрашиваю я. В висках стучит кровь.
– Должен был быть, но чудесным образом я исцелился. – Он протягивает свободную руку и расправляет пальцы веером. – Соль.
Я подношу щепотку приправы к его рту. Затем морщусь, когда он слизывает крупинки с моих пальцев.
– Росси, задай мне личный вопрос.
Юстус переступает с ноги на ногу, отчего скрипит тусклая кожа его сапог.
– Вы испытываете чувства к Фэллон или она нужна вам исключительно из-за волшебной крови?
– Мне очень важна твоя внучка, и я всем сердцем верю, что со временем я тоже вновь буду ей важен.
Ого! Да в этой черепушке не осталось ни единой извилины…
Пальцы короля-фейри вновь начинают двигаться по моей ноге.
– Я даже думаю, что она, возможно, уже начинает вспоминать, как хорошо нам было вместе.
Я стискиваю зубы, чтобы сдержать резкий ответ. Нам с Данте никогда не было хорошо вместе. Мы дружили, а потом он использовал меня и бросил, не оставив ничего, кроме неуверенности в себе и порванной девственной плевы.
Он проводит указательным пальцем по моей шее.
– Сегодня ты такая нежная.
Догадываюсь, что речь о моем послушании, а не о текстуре моей кожи.
– От попыток с тобой бороться никакой пользы.
– Почему ты такая покладистая? – Он подцепляет мои волосы. Когда его губы касаются верхушки моей скулы, я отворачиваюсь и пытаюсь слезть с его колен, однако он сильнее сжимает мое бедро – наверняка останется синяк. – Тс-с! Ты так хорошо себя вела, мойя.
Боги, как же я ненавижу этого фейри! Почти по собственной воле взгляд возвращается к изголовью.
Данте отстраняется, но не ослабляет железной хватки.
– Спроси меня о чем-нибудь еще, дженерале. О чем я, по-твоему, не хочу говорить.
– Вы мне доверяете?
Какого Котла он задает такой вопрос? Пытается себя выдать?
– Нет. Я тебе не доверяю. Но верю, что ты хочешь видеть свою внучку на троне и сделаешь все возможное, чтобы она не потеряла мою милость.
Его милость? Желание фыркнуть настолько сильно, что дребезжит в носовых пазухах.
Данте хватает меня за талию и поднимает, ставя на ноги.
– Ложись на кровать, мойя.
Юстус обхватывает ладонью дверную ручку.
– Мне нужно идти.
– Почему ты так спешишь нас покинуть, Росси?
– Потому что некоторые вещи дедушки предпочитают не видеть.
Улыбка кривит губы Данте. Он поднимается со стула и вместо того, чтобы подойти ко мне, берет шкатулку с солью и неторопливо направляется к Юстусу.
– Ты ее одевал, не так ли?
– Как я уже сказал, Маэцца, выбор нарядов был совсем небольшой.
– Такова ли реальная причина?
– Да.
Данте протягивает Юстусу соль.
– Проглоти немного и повтори свой ответ.
Юстус судорожно сглатывает. Не отрывая взгляда от Данте, он кладет на язык несколько крупинок соли.
Данте с хрустом разминает шею.
– Почему ты выбрал для Фэллон этот наряд?
Пока Юстус сглатывает, я отступаю к изголовью кровати и заглядываю в тень между ним и стеной, пытаясь уловить блеск клинка.
– Потому что он вас отвлечет, Маэцца.
– И зачем тебе нужно меня отвлекать, дженерале?
