Джордж Хичкок - Приглашение на охоту
— Это не то письмо, которое отправляют по почте.
И на следующее утро курьер в униформе понес согласие Фреда Перкинса в будку привратника.
Неделя пролетела очень быстро. Эмилия заставила мужа примерить красный сюртук и брюки для верховой езды, мелом нанесла метки и отослала портному подогнать по росту. В конце концов она решила, что желтый шелк не подходит.
«Чересчур кричаще», — заметила она. И поменяла на кремовый шарф, менее броский. Когда костюм был готов, понадобилось сменить булавку для галстука и пуговицы на манжетах. Эмилия выбрала украшение из черненого серебра. Затраты были разорительными, но молодая женщина преодолела сопротивление мужа.
— Очень многое зависит от впечатления, которое ты произведешь, и если все пройдет хорошо, тебя пригласят снова, и ты всегда сможешь пользоваться этим костюмом. А манжетные пуговицы будут великолепно смотреться на смокинге, — добавили она в заключение.
В Агентстве он заметил, что окружен ореолом уважения. В понедельник начальник канцелярии предложил ему занять другой стол, поближе к окну.
— Конечно, при кондиционерах разницы гораздо меньше, чем в прежние времена. Но все же вид с этого места нарушает однообразие.
Перкинс поблагодарил за внимание.
— Не за что, — ответил начальник. — Это пустяк, но пусть он покажет вам, как высоко мы здесь ценим вашу работу, мистер Перкинс.
А в пятницу после полудня сам Хендерсон, директор Агентства, остановился возле его стола. Фред Перкинс, которому тот едва ли хоть раз кивнул головой за двенадцать лет, был поражен этим поступком.
— Как я понимаю, завтра мы встретимся, — сказал Хендерсон, чуть ли не на минуту пристраивая свою ягодицу на угол стола Перкинса.
— Думаю, это так, — ответил Перкинс, не роняя достоинства.
— Надеюсь, нам подадут виски, черт возьми, — воскликнул Хендерсон. — Горячий пунш, возможно, и входит в давние традиции псовой охоты, но от него я косею.
— Я полагаю принести с собой маленькую бутылочку, — сказал Перкинс так, словно был завсегдатаем на этих охотах.
— Хорошая идея, — похвалил Хендерсон, вставая.
И уже в дверях канцелярии слегка повернул голову и бросил через плечо:
— Оставьте в ней глоточек для меня, Фред.
Вечером Эмилия уложила детей, и они с мужем отправились прогуляться по Мэрин Гарденс. Они смотрели на большие дома поместья за железными решетками. Даже издалека были заметны признаки кипучей деятельности. Аллея под вязами была заполнена черными лимузинами, а на лужайках служащие устанавливали столы для раннего завтрака. Они заметили конюха, верхом на каурой кобыле въезжающего в ограду. За ним тянулось около сорока глянцево-черных лошадей, направляющихся к конюшням в глубине усадьбы.
— Погода будет великолепной, — сказала Эмилия, когда они повернули к дому. — В воздухе ощущается легкий и терпкий запах осени.
Перкинс ей не ответил. Он был погружен в свои мысли. Не было у него желания идти на эту охоту, и до сих пор какая-то часть сознания протестовала. Он чувствовал, как постепенно возрастающая нервозность начинает трясти его. Но в этом, пожалуй, ничего удивительного: он вступает в новый мир и опасается оказаться не на высоте, допустив какую-нибудь оплошность, словом, боится потерпеть неудачу. Это и объясняет дрожь пальцев и неровное биение сердца.
— Надо вернуться пораньше, — сказала Эмилия. — Тебе необходимо выспаться.
Перкинс согласился, и они вошли в дом. Но вопреки намерению, Перкинс спал в эту ночь очень мало. Он ворочался с боку на бок, представляя себе все унижения, которые ему, возможно, придется испытать. Наконец, жена недовольным голосом пожаловалась:
— Ты так неспокоен, что я не могу сомкнуть глаз.
Она взяла подушку и одеяло и отправилась спать в детскую.
Будильник он завел на шесть часов (выйти предстояло рано), но был разбужен задолго до этого времени.
— Перкинс? Фред Перкинс?
Он сел в постели.
— Да?
Светало, но солнце еще не взошло. В спальной возле кровати стояли два человека. Высокий — тот, что тряс его за плечо — одет был в черную кожу, на голове желто-красная кепка.
— Пора! Вставайте! — сказал человек.
— Поторопитесь, — добавил второй, ниже ростом и старше, также одетый в кожу.
— Что происходит? — спросил Перкинс, окончательно просыпаясь. Кровь в жилах двигалась толчками.
— Вылезайте из постели, — приказал высокий и сдернул одеяло. И тут Перкинс различил на кожаной одежде двух ползущих львов и позолоченный щит, разделенный на четыре части. Дрожа, он поднялся в одних пижамных штанах с кровати. Утренний воздух был холодным и знобким.
— Что происходит? — машинально повторил он.
— Охота, охота, пора на охоту, — проговорил пожилой.
— Тогда дайте одеться.
Спотыкаясь, Перкинс двинулся к шкафу, где в полутьме виднелись брюки из камвольной пряжи и чудесный красный сюртук, висевшие на плечиках; казалось, они ожидают его. В этот момент он содрогнулся от удара дубинкой, которую не заметил в руке высокого.
— Они вам не понадобятся, — засмеялся ударивший.
Краем глаза Перкинс увидел, как старший взял сюртук и, растянув его за фалды, разорвал надвое.
— Что вы делаете? — начал он, но высокий резко заломил ему руку за спину и вытолкнул на улицу, под холодное предрассветное небо.
Оглянувшись, он заметил на пороге Эмилию в ночной рубашке, услышал ее крик и звон разбитого стекла, выпавшего, когда маленький человек хлопнул дверью. Бегом он пересек лужайку, но егеря быстро его догнали. Схватив под мышки, потащили по улице, туда, где кончалась Мэрин Гарденс и начинались поля. Они бросили его в жнивье, и маленький достал хлыст.
— А теперь беги, сучий сын! — заорал высокий.
Перкинс ощутил резкий ожог хлыста на голой спине. Пошатываясь, он поднялся и бросился бежать по полю. Стерня ранила босые ноги, по груди струился пот. Его рот начал изрыгать протесты и ругательства. Но он бежал, бежал, бежал. Он все понял, так как уже слышал в позолоченных уходящим летом полях свору захлебывающихся собак и жуткий звук охотничьего рога, трубящего улюлю.
Перевод с английского: Иван Логинов(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джордж Хичкок - Приглашение на охоту, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


