`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Шарлин Харрис - Клуб мертвяков

Шарлин Харрис - Клуб мертвяков

Перейти на страницу:

Бельфлеры получили таинственное наследство от родственника, который «умер где-то в Европе» — так, я слышала, Энди рассказывал коллеге-полисмену, выпивая с ним у нас в баре Мерлотта. Максина Фортенбери, раздавая какие-то очередные билеты лотереи «дамских стеганых изделий Гефсиманской Баптистской церкви», рассказала мне, что мисс Кэролайн прочесала все семейные бумаги, какие могла откопать, чтобы идентифицировать своего благодетеля, и все еще в неведении — откуда такое везение ее семье.

Однако она ничуть не щепетильна в расходовании этих денег.

Даже Терри Бельфлер, кузен Порции и Энди, завел новый грузовичок, вон он стоит в его грязном, вдвое шире стандартного, дворе. Мне нравился Терри, ветеран Вьетнамской войны со шрамом, у него было не так много друзей, и я не завидовала, что он приобрел себе новую машину.

Но я подумала, чего мне стоило заменить карбюратор на моем старом автомобиле. Я полностью оплатила работу механика Джима Дауни, хотя надеялась, что он позволит мне оплатить половину, а остальное отдать через два месяца. Но у Джима жена и трое детишек. Как раз сегодня утром я собиралась попросить моего начальника, Сэма Мерлотта прибавить мне часов работы в баре. Сейчас, когда Билл уезжает в «Сиэттл», я смогу чуть ли не поселиться на работе, если понадобится. Мне деньги нужны еще как.

Я изо всех сил старалась не ощущать горечи, когда проезжала мимо Белл Райв. Я выехала из города в южном направлении, а потом свернула налево, на Хаммингберд Роуд, к бару Мерлотта. Я изо всех сил делала делать вид, что все в порядке, что вернувшись из Сиэттла — да хоть откуда, — Билл снова станет страстным любовником, и будет ценить меня, и даст мне почувствовать, что я что-то из себя представляю. У меня снова появится ощущение, что я не одинока.

Конечно, у меня есть брат, Джейсон. Хотя сказать, что мы с ним близкие друзья, было бы сильным преувеличением.

В душе у меня не проходила боль от ощущения отверженности. Я хорошо знакома с этим чувством, оно для меня как вторая кожа.

Ненавижу вползать в нее снова.

Глава 2

Я проверила ручку двери, убедилась, что та заперта, обернулась и краем глаза заметила фигуру, сидевшую на качелях у крыльца. Фигура поднялась, и я подавила в себе чуть не вырвавшийся крик. И тут я его узнала.

Я была в толстом пальто, он же — всего лишь в фуфайке-безрукавке с круглым вырезом, что меня вовсе не удивило.

— Э-э… — Ну да, тайный визит. — Как поживаешь, Бубба? — Я старалась говорить беззаботно, небрежно. У меня не получилось, но, к счастью, Бубба — не самый острый ум в этой компании. Вампиры признавали, что вызвать его в этот мир было большой ошибкой, после того как он побывал рядом со смертью и так напичкан наркотиками. В ту ночь, когда его вызвали сюда, один из служителей морга оказался мертвяком, причем большим его поклонником. Быстренько сварганив сложную схему путем организации парочки убийств, этот служитель «вытащил его с того света» — сделал Буббу вампиром. Но процесс этот, сами знаете, не всегда проходит гладко. И вот с тех пор Бубба тут и болтается, как король идиотизма. В последний год его прибежищем стала Луизиана.

— Мисс Сьюки, как поживаете? — Его речь по-прежнему была неразборчивой, лицо — по-прежнему красивым, если вас не смущает в людях чересчур тяжелая челюсть. Темные волосы в тщательно организованном беспорядке свисали на лоб. Густые баки были расчесаны. Какой-то любитель мертвяков подготовил его к вечеру.

— Спасибо, прекрасно, — вежливо ответила я, ухмыляясь во весь рот. Я когда нервничаю, всегда так делаю. И добавила, надеясь, что смогу просто сесть в машину и уехать: — Вообще-то я иду на работу.

— Ну, мисс Сьюки, меня прислали охранять вас сегодня.

— Тебя? Кто прислал?

— Эрик, — с гордостью объявил он. — Когда ему позвонили, кроме меня, в офисе никого не было. Он велел мне поднимать зад и переться сюда.

— Что стряслось? — Я оглядела просеку среди деревьев, на которой стоит мой старый дом. Новость, принесенная Буббой, меня порядком обеспокоила.

— Не знаю, мисс Сьюки. Эрик велел мне следить за вами сегодня вечером, пока не прибудет кто-нибудь из них, из «Клыкочущего веселья» — может, Эрик, или Чоу, или мисс Пэм, или даже Клэнси. Значит, если вы — на работу, я с вами. И если кто вас потревожит, с ним буду иметь дело я.

Не было смысла спрашивать о чем-то Буббу, незачем напрягать этот слабый мозг. Он просто расстроится, а зачем мне это нужно? Поэтому надо помнить одно — нельзя называть его прежним именем… хотя он в любой момент может запеть, тогда и не захочешь, да вспомнишь.

— Тебе в бар нельзя, — прямо сказала я. Это может привести к неприятным последствиям. Конечно, клиенты Мерлотта привыкли, что в бар может зайти вампир, но не станешь же предупреждать каждого , что именно этого не надо называть по имени. Наверное, у Эрика создалось отчаянное положение. Такие ошибки творения, как Бубба, землячество вампиров старается не выпускать из своего поля зрения, хотя время от времени Буббе взбредает в голову погулять на свой страх и риск. Тогда происходит «обнаружение объекта», и бульварные газетенки как с цепи срываются.

— Может, посидишь в моей машине, пока я на работе? — Холод на Буббу не действует.

— Мне надо быть поближе к тебе, — объяснил он, и по голосу было понятно, что его с этой мысли не сдвинешь.

— Ну, ладно, а как насчет офиса хозяина? Он прямо возле бара, и ты услышишь, если я заору.

Бубба, судя по его виду, был не очень-то доволен, но в итоге кивнул, соглашаясь. Я с облегчением вздохнула — оказывается, я незаметно для себя затаила дыхание. Самым простым было бы остаться дома, сказавшись больной. Но Сэм ждал, что я появлюсь, да и деньги мне были нужны.

Когда Бубба уселся на переднее сиденье рядом со мной, машина показалась мне тесноватой. Пока мы тряслись на ухабах, выезжая с моего участка, проехали через лес и выскочили на окружное шоссе, я отметила в памяти — не забыть позвонить в Компанию по доставке гравия, пусть подсыплют немного на длинную извилистую подъездную дорогу к дому. Потом, также в уме, аннулировала этот заказ — не могу я сейчас себе этого позволить. Надо подождать до весны. А то и до лета.

Мы свернули направо, и до бара Мерлотта, в котором я работала официанткой в те промежутки времени, когда не выполняла уйму «совершенно секретных» работ для вампиров, оставалось проехать несколько миль. На полпути мне вдруг пришло в голову: а на чем же Бубба добрался до моего дома? Я не видела никакого транспортного средства. Не прилетел ли? Некоторые вампиры такое умеют. Из всех знакомых мне вампиров Бубба был самый бездарным, но, может, именно этот талант у него есть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шарлин Харрис - Клуб мертвяков, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)