Шарлин Харрис - Клуб мертвяков
— Ну, мой брат порвал все отношения с ней. Мы в семье такого не потерпели бы, — с добродетельным видом заявила Дженис.
— Конечно, нет, — подтвердила я.
Друг на друга мы не смотрели.
После этого небольшого представления я сделала попытку уйти, но Дженис спросила, в чем я намерена сегодня пойти.
— Нечто цвета шампанского, вроде блестящего бежевого.
— Тогда красные ногти не пойдут, — решила Дженис. — Коринна!
Несмотря на мои протесты, я покинула парикмахерскую с бронзовыми ногтями — и на ногах тоже, а Джервис снова сделал мне укладку. Я попыталась расплатиться, но она разрешила мне только дать чаевые ее специалистам.
— Ты знаешь, со мной никогда так не цацкались.
— А чем ты занимаешься по жизни, Сьюки? — Вчера этот вопрос как-то не всплыл.
— Я в баре работаю.
— Да, это и впрямь перемена после Дебби, — Дженис задумалась.
— Вот как? А что делает Дебби?
— Она помощник юриста.
Дебби определенно девица образованная. Я-то так и не закончила колледж: материальных возможностей не было, хотя в принципе можно было найти способ. Но из-за моей психологической особенности мне было трудно даже доучиться в средней школе. Подростку с телепатическими способностями это очень непросто, можете мне поверить. А я тогда так плохо умела контролировать себя! Каждый день меня окружали драмы — драмы других детей. Надо было постараться сосредоточиться и слушать на уроках, отвечать на тесты в классе, полном жужжащих чужих мыслей… мне удавалось успешно выполнять только домашние задания.
Дженис, кажется, не шокировало то обстоятельство, что я была барменшей, хотя как правило такая специальность не производит благоприятного впечатления на родню парня, с которым встречаешься.
Мне все время приходилось напоминать себе, что эта авантюра с Олси — временное мероприятие, на которое он не напрашивался, и что после того, как я разузнаю, где находится Билл, — вот именно, Скуки, помнишь еще Билла, своего бойфренда ? — я больше не увижу Олси. Конечно, почему бы ему не заглянуть к нам в бар Мерлотта, если ему вздумается съехать с шоссе между штатами по пути из Шривпорта в Джексон, но на большее нечего рассчитывать.
Дженис, судя по всему, искренне надеялась, что я стану постоянным членом их клана. Как мило с ее стороны. Она мне очень нравилась. Я поймала себя на том, что мне хочется, чтобы Олси в меня влюбился, чтобы появилась реальная возможность иметь Дженис в качестве золовки.
Говорят, мечтать не вредно, но это не так.
Глава 7
Когда я вернулась домой, Олси уже ждал меня. На кухонной стойке лежала гора завернутых в бумагу подарков — вот на что он потратил по меньшей мере часть утра. Олси готовился к Рождеству.
Судя по его смущенному виду (уж мистером Хитрецом он никак не был), он сделал что-то и не был уверен, что мне это понравится. Что бы это ни было, он явно не намеревался раскрывать секрет, так что я старалась быть вежливой и не мелькать у него перед глазами. Идя через короткий холл от кухонной стойки к стене спальни, я почуяла какой-то очень неприятный запах. Может быть, надо вынести мусор? Но за наше короткое пребывание мы просто не успели накопить никакого мусора, который издавал бы этот слабый, но странный запах. Я тут же забыла об этом, переживая приятные впечатления от только что состоявшегося разговора с Дженис и радости созерцания Олси.
— Отлично выглядишь, — заметил он.
— Забежала повидаться с Дженис, — и заволновалась, боясь, что он подумает, будто я спекулирую щедростью его сестры. — Она умеет заставить тебя принять то, что принимать не собирался.
— Хорошая девчонка, — просто сказал он. — Она со школы знала про меня, но ведь никому ни слова.
— А я могла бы разболтать.
— То есть как…? Ах, да, — и он отрицательно покачал головой. — Знаешь, я никогда не встречал более нормального человека, чем ты, просто трудно держать в голове, что у тебя есть все эти экстра-способности.
Ни от кого никогда не слышала такой формулировки моей особенности.
— Когда ты вошла, тебе не показалось, что тут странный запах… — начал было он, но тут позвонили в дверь.
Он отправился открывать, а я стала снимать пальто. Олси пришел в такой восторг от моего вида, что я повернулась к двери с улыбкой. Вошел молодой человек, ничуть не удивился, увидев тут меня, и Олси представил его как мужа Дженис, Делла Филлипса. Я потрясла его руку, ожидая, что он мне так же понравится, как Дженис.
Он убрал свою руку как можно быстрее, и после этого совершенно игнорировал меня.
— Послушай, не сможешь придти к нам после обеда? Поможешь мне отладить рождественское освещение на доме, — он обращался к Олси, только к Олси.
— А Томми где? — Олси был явно разочарован. — Не принес Томми повидаться со мной? — Томми — это, как оказалось, ребенок Дженис.
Делл перевел взгляд на меня и покачал головой.
— У тебя в доме женщина, это непорядок. Ребенок у моей мамы.
Заявление было таким неожиданным, что я могла только стоять и молчать. Такое отношение Делла ошеломило и Олси. — Делл, — попросил он, — не груби моему другу.
— Она ночует в твоем доме, это не называется друг, — категорично заявил Делл. — Простите, мисс, но это не дело.
— Не судите, да не судимы будете, — я надеялась, что в моем голосе не звучит столько ярости, сколько я ощущала в себе. Нехорошо цитировать Библию, когда ты в гневе. Я ушла в комнату для гостей и захлопнула за собой дверь.
Олси постучал в мою дверь, когда я услышала, что Делл отбыл.
— Поиграем в «Эрудита»?
— Конечно, — я захлопала глазами.
— Мне на глаза попалась эта игра, когда я искал подарок для Томми.
Коробку с игрой он уже поставил на кофейный столик перед кушеткой, но не был уверен в моем согласии, так что еще не развернул.
— Пойду принесу кока-колы. — Не в первый раз я заметила, что в квартире прохладно, хоть, конечно, теплее, чем на улице. Я пожалела, что не взяла с собой теплой одежды, и подумала — не оскорбится ли Олси, если попросить его включить отопление. Потом вспомнила, какое у него теплое тело, и подумала — видно, он из тех, «горячих людей». Может, все вервольфы такие? Осторожно, чтобы не испортить прическу, я натянула через голову хлопчатобумажный свитер, который надевала вчера.
Олси сел на пол с одной стороны стола, я — с другой. Оба мы давно не играли в скрабл, так что перед тем, как начать, изучили правила.
Олси закончил технологический в Луизиане. Я и в колледже не училась, но много читала, так что у нас был примерно равный объем лексики. Олси превосходил меня в стратегии, зато я думала несколько быстрее.
Я выиграла по крупной на слове «арапник», и он показал мне язык. Я засмеялась, а он сказал: Не читай мои мысли, это нечестно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шарлин Харрис - Клуб мертвяков, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


