`

Питер Тримейн - Зомби!

1 ... 27 28 29 30 31 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сержант мягко улыбнулся Стиву и начал обходить вокруг стола.

— Тогда, сэр, все в порядке...

Стив начал двигаться вбок, переходя на более мирный тон.

— Вы не знаете, что капитан Карриа убит? — спросил он.

— Да, мы уверены, сэр. Не беспокойтесь на этот счет...

Стив увидел, что оба полисмена сходятся в одной точке. Он повернулся и побежал. Он выскочил из дверей участка и быстро нырнул в толпу. Позади него послышались крики, он свернул и быстро прошел в боковой переулок, забежал за заднюю сторону дома и приостановился, чтобы отдышаться, затем пригнувшись, спрятался позади каких-то мусорных баков. Невдалеке послышались шаги бегущих людей. Он, как безумный, огляделся вокруг. Через дорогу он увидел полуотворенную дверь.

Он рванул вперед и влетел внутрь здания, прикрывая за собой дверь.

Он замер, затаив дыхание, выжидая, пока шаги не пробегут мимо двери. Он подождал еще немного, а затем медленно открыл дверь и оглядел улочку.

Никого не было. Он быстро прошел по переулку, возвращаясь тем же путем к главной улице. Мимо проехало такси.

— Куда тебя, босс? — ухмыльнулся шофер.

— Гора Висячее Дерево, — вздохнул Стив, падая на заднее сиденье. — Отвези меня в Мерикейдж.

— И не вспотею, босс, — ответил водитель. — Но тебе известно, что это местечко не из приятных?

Стив вздохнул и закрыл глаза.

— Просто доставь меня туда.

— Ты хозяин, босс, — кивнул водитель, включая скорость.

Стив растянулся на заднем сидении и почувствовал себя неспособным сопротивляться черному туману, который спустился ему на глаза. Все звуки исчезли, и он провалился в полуобморочное состояние.

Глава 15

Стив открыл глаза от сознания того, что такси остановилось и водитель склонился над его сиденьем с озабоченным видом.

— С вами все в порядке? — спрашивал он. Должно быть, он произносил эти слова уже во второй или в третий раз.

Стив тряхнул своей одурманенной головой и сел.

— Я, должно быть, заснул.

— Заснул, приятель? Я уже предположил, что ты потерял сознание, Парень, скажи, где ты решишь сойти.

— Где мы? — спросил Стив.

— Мы здесь, — улыбнулся таксист.

Стив нахмурился.

— Здесь?

— Мерикейдж — то, что вы хотели, — ответил он.

Стив вгляделся в переднее стекло. Они были на краю деревни. Он достал свой бумажник и заплатил сумму, которую показывал счетчик.

— Премного благодарен, — сказал он шоферу.

— Удачи тебе, — ухмыльнулся таксист.

Стив выкарабкался из машины и остался стоять, наблюдая, как такси развернулось и скрылось в обратном направлении в облаке пыли.

Мерикейдж, казалось, вымер. Странная тишина висела в воздухе над этим поселком. Стив пожал плечами и, повернувшись, зашагал через деревенскую площадь. У него появилось чувство, что чьи-то глаза пристально наблюдают за ним, всматриваются в него из каждого темного укромного уголка, из каждой щелочки этой деревни. Он свернул на тропинку, что вела к бунгало Ласнекю, Теперь он чувствовал себя намного лучше. Сон в такси восстановил его силы. Его больше не кидало в холодный пот и голова уже не казалась деревянной. Он полагал, что перенапряг себя, но теперь чувствовал себя отлично.

Прогулка по тропинке обошлась без инцидентов. Он выбрался на поляну перед бунгало с криком:

— Джун! Это я — Стив!

Тишина приветствовала его.

Его взгляд непроизвольно обратился к тому месту, где Пироджи показал ему окровавленное тело Карриа. Тело бесследно исчезло. Шевеля губами и сдерживая нараставшую тревогу, он поднялся по ступенькам на веранду и попробовал дверь главного входа. Она была заперта. Он обошел вокруг, направляясь к кухонной двери. Она отворилась от его прикосновения.

— Джун! Джун, ты здесь?

Его голос отдавался эхом в пустом доме. Становилось страшно. Он попытался внушить себе, что ничего не случилось, что Джун, очевидно, ушла пожить в доме отца Тейлора, когда узнала, что он не сможет вернуться прошлой ночью. Но в голове один за другим возникали вопросы.

Где тело капитана Карриа? Где полиция? Сержант Пироджи? Почему полицейские в Маркусе не знали об убийстве? Отец Тейлор доставил его в госпиталь и сказал, что должен настоятельно повидаться с кем-то в другом месте. Единственное место, куда он должен был отправиться, так это в полицию, чтобы информировать их об убийстве Карриа.

Стив ничего не понимал.

Он должен попытаться сохранить спокойствие и принять решение. Он направился в гостиную, но затем застыл, вытаращив от удивления глаза. Чемоданы. Оба чемодана, его и Джун, именно так, как они были оставлены вчера утром, — упакованные и готовые к поездке. Джун наверняка должны были понадобиться накануне вечером кое-какие вещи. Его глаза начали лихорадочно исследовать комнату.

— Джун! — закричал он опять.

Где-то в доме тихо хлопнула дверь.

Стив резко обернулся.

— Джун!

Ответа не было.

Он возвратился тем же путем в холл и медленно поднялся по лестнице в мансарду.

— Это Стив, Джун, — тихо позвал он.

Заплесневелый мрак неубранной, немытой комнаты открылся его взору. Там было пусто. Он машинально оглядел комнату.

Дверь стукнула опять... Ему показалось, что это было внизу у лестницы.

Он выругался, когда обнаружил, что это была просто открытая дверь в погреб и что легкий сквозняк был причиной того, что она раскачивалась туда и обратно. Он вернулся в холл и остановился, безнадежно оглядываясь вокруг.

Его взгляд упал на предмет, лежащий на полу. Это была кукла, смешная, грубо сделанная тряпичная кукла, которая показалась ему странно знакомой. Он пожал плечами, осознав, что одежда, в которую была наряжена кукла, походила на одежду, в которой была вчера Джун. Его мысли были прерваны острым уколом в палец. Он отдернул руку, тотчас же отсосав кровь на этом месте. В голову куклы была вколота булавка.

— Чертовски глупо придумано, — пробормотал он, извлекая булавку и втыкая ее в лацкан пиджака. Тут он увидел, что в углу холла что-то поблескивает. Неясные лучи послеполуденного солнца, заглянув через окно над дверью коридора, отразились от чего-то золотисто-белого.

Стив наклонился и подобрал вещицу.

Это был кулон в виде астрологического знака Джун — тот самый, что он купил ей ко дню рождения. Он в замешательстве уставился на него. Цепочка была разорвана с такой силой, что многие из мельчайших золотых звеньев от напряжения поотрывались и изменили форму.

Что-то липкое и темное осталось на его руке, после того, как он подержал кулон. Кровь.

— Джун! — почти рыдая, выкрикнул Стив.

Не нужно было быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять, что цепь была сорвана с ее шеи с подобающей силой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Питер Тримейн - Зомби!, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)