`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Джим Батчер - История призрака

Джим Батчер - История призрака

1 ... 25 26 27 28 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

— Спасибо, — сказала Мёрфи. Она посмотрела на Морта. — На кухне есть круг из медной проволоки. Если станет слишком жарко, вы можете спрятаться там. Вы знаете, как замыкать круг?

— Да, конечно.

Он облизнул губы и добавил:

— Хотя я не могу представить себе, что остановлюсь на кухне, убегая от опасности. Без обид относительно вашей защиты, но я остановлюсь только в своём доме.

— Боже, — сказала Мёрфи. — Побольше бы людей со здравым смыслом, как у вас.

Рация Мёрфи оживлённо зачирикала и Глазастик начал что-то говорить. Через мгновение его голос затопили помехи.

Это ещё сильнее увеличило общую напряжённость. Чародеи и их магия состоят в плохих отношениях с техникой. Чем сложнее механизм, тем разрушительнее присутствие чародея, и электроника почти всегда ломается первой. Рация известила нас о прибытии Молли ничуть не хуже, чем часовой с криком: «Кто идёт?»

— Ха, — сказал я.

Морт глянул на меня.

— Что?

— Сбои техники, которые провоцирует практик, пропорциональны его — или её — силе.

— Ну да, я знаю это, — сказал Морт. — Поэтому мне нужно вовремя менять мой сотовый. И что?

— Молли не тяжеловес в плане грубой силы. Она должна быть практически рядом, чтобы испортить что-то так быстро.

Я прищурился.

— Она стала сильнее. Либо так, либо...

— Она уже в комнате, — сказал Морт.

Мёрфи резко подняла взгляд.

— Что?

Освещение дома на секунду моргнуло, а затем пропало.

Не прошло много времени — всего один удар сердца или два. Но когда все закончили двигаться, Мёрфи уже держала в руках свой пистолет, Марси превратилась в волка, только сарафан остался висеть на её шее, и молодая женщина, обернутая в несколько слоев рваной одежды, появилась на диване между Эбби и Мортом, менее чем в шести дюймах от каждого из них.

Молли была высокой, сложённой, как кинозвезда, с длиннющими ногами и формами, которые даже слои одежды не могли скрыть. Её лицо было прекрасно и без косметики, а скулы резко проступали под кожей. Её волосы были грязные, слипшиеся и спутанные, и покрашены в такой тёмный оттенок фиолетового, что он почти не отличался от чёрного. Деревянная трость, того же тёмно-фиолетового оттенка, была прислонена к коленям, а старый холщовый рюкзак армейского образца, покрытый пуговицами и разрисованный фломастерами, лежал между её туристскими ботинками. Судя по реакции Эбби и Морта, пахла она так, словно не мылась уже много дней.

Но самым худшим были её глаза.

Голубые глаза моей ученицы глубоко запали, их окружали тени от стресса и усталости, а странный стеклянный блеск в них я раньше видел в основном у людей, очнувшихся после наркоза.

— Интересно, что вы заметили меня, — сказала Молли Морту, словно до этого они вели вежливую беседу.

Эктомант вздрогнул, и я видел, как он борется с желанием вскочить с места и унестись к своей машине.

Молли кивнула и обвела взглядом остальных в этой комнате, одного за другим, пока её взгляд не добрался до Мёрфи.

— Я надеюсь, на этот раз мы планируем вежливый разговор, Кэррин.

Мёрфи опустила пистолет и поглядела на Молли спокойно, но с упреком.

— Мы и были вежливыми в последний раз. Мы твои друзья, Молли, и мы беспокоимся о тебе.

Моя ученица пожала плечами.

— Я не желаю подпускать к себе кого-то вроде друзей. Если вы причисляете себя к ним, вы просто должны оставить меня одну.

Её голос сбился на конце предложения, и она остановилась, чтобы сделать медленный, глубокий вдох и успокоиться.

— У меня нет ни терпения, ни времени для сеанса групповой терапии. Что вы хотите?

Мёрфи, казалось, какое-то время обдумывала ответ. Затем подвела краткий итог.

— Ты нужна нам, чтобы кое-что для нас проверить.

— Разве я похожа на человека, проводящего проверки для вас, Кэррин?

— Ты похожа на бездомное пугало, — проговорила Мёрфи тоном констатации факта. — И пахнешь, как сточная канава.

— Я думала, вы когда-то были детективом, — сказала Молли, закатывая глаза. — Смотрите выше, относительно нежелания присутствия кого-либо рядом со мной. Это не так уж трудно понять.

— Мисс Карпентер, — сказал отец Фортхилл неожиданно полным мягкой власти тоном. — Вы гость в доме этой женщины. Женщины, которая рисковала своей собственной жизнью ради спасения чужих — в том числе и вашей.

Молли выдала безусловно арктический взгляд отцу Фортхиллу. Затем она сказала тихим, безжизненным голосом:

— Я не особенно нуждаюсь, чтобы со мной говорили, словно я ещё ребёнок, святой отец.

— Если ты хочешь, чтобы тебя уважали, как взрослую, ты должна вести себя соответственно, — ответил Фортхилл, —что включает в себя вежливость в отношении твоих коллег и уважение к старшим.

Какое-то время Молли сердито смотрела на него, но затем повернулась к Мёрфи.

— Учитывая все обстоятельства, находиться здесь глупо для меня. И я занятая женщина, мисс Мёрфи — одни клиенты, клиенты, клиенты. Так что я выхожу за дверь через пять секунд, если вы не дадите мне хороший повод остаться.

— Это Морт Линдквист, эктомант, — сказала Мёрфи быстро. — Он говорит, что здесь, чтобы поговорить с нами от имени призрака Гарри, который пришёл с ним.

Молли мгновенно застыла на месте. Её лицо побледнело под слоем грязи.

— Я бы хотела, чтобы ты проверила для нас, правда это или нет, — мягко сказала Мёрфи. — Мне нужно знать, действительно ли он... действительно ли это его призрак.

Молли уставилась на неё, затем вздрогнула и опустила взгляд на свои руки.

— Гм.

Мёрфи наклонилась совсем близко к Молли.

— Ты же можешь нам это сказать. Разве нет?

Молли стрельнула в неё широко раскрытыми глазами и снова опустила взгляд. Она пробормотала что-то прежде, чем сказала:

— Да. Но... не с таким большим количеством людей в комнате.

— Почему нет?

Голос Молли вернулся к злобному ворчанию.

— Вам нужна моя помощь или нет?

Мёрфи скрестила руки. Через некоторое время она сказала:

— Время для очередной вечерней прогулки, народ. Мистер Линдквист, пожалуйста, останьтесь. Все остальные — на выход.

Морт очень старался не походить на человека, который хочет рвануть к двери, но получалось у него не очень.

— Я... Конечно, мисс Мёрфи.

Мёрфи убедила вервольфов уйти и помочь Марси выпутаться из её платья. Фортхилл и Эбби посмотрели друг на друга, и вышли из комнаты без единого звука. Молли сидела полностью неподвижно, уставившись на свои сложенные руки.

— У тебя нет ни одной мысли, верно? — тихо спросила она у Мёрфи. — Ни одной идеи о том, через что ты просишь меня пройти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
1 ... 25 26 27 28 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джим Батчер - История призрака, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)