`

Телевидение - Эдвард Ли

1 ... 25 26 27 28 29 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
забавляясь.

- Не хотелось бы портить тебе представление об Элдреде, но он был знаменитостью. Практически любая знакомая, которая у него когда-либо была, была проституткой. Ему было неинтересно держаться за руки в парке и целоваться под луной. Он сразу приступал за дело.

- Да, да, я это уже понимаю, - торопливо продолжал Фартинг, - но эта женщина, эта Элоиза, она сказала, что бывали случаи, когда Элдред и его друзья покупали у неё её кровь.

Теперь Мэл сделала гримасу, выражающую веселье.

- И она сказала, что Элдред спал в гробу, верно?

- Я серьёзно! Она сказала, что эти люди платили ей за то, чтобы взять её кровь! - воскликнул Фартинг.

Теперь Мэл играла с ним.

- Она сказала, почему эти люди купили её кровь?

- Ну... к моей неудаче - нет. Но она сказала, что это было нужно Элдреду. Она сказала, что у Элдреда были особые таланты...

Мэл громко рассмеялась.

- У Элдреда был особый талант, да. Он был у него в штанах.

Фартинг ухмыльнулся.

- По словам Элоизы, Элдред показывал всем этим богатым людям какие-то вещи.

- Он показывал вещи богатым людям? Какие вещи?

- Я... я не знаю. Но я думаю, что это как-то связано с кровью. Слушай, я знаю, это звучит безумно, но... Подожди! Иди сюда, - а затем он схватил её за запястье, поднял и повёл в заднюю комнату.

Он включил тусклый верхний свет.

- А вот и он, - сказала Мэл всё так же довольно насмешливо, - пресловутый телик, который невозможно включить, потому что у него нет шнура питания.

Фартинг открыл боковой ящик.

"Посмотрим, что она скажет об этом", - а потом он вытащил один из пакетов для переливания крови, несколько капельниц и набор стерильных игл.

- Если ты мне не веришь, то как ты объяснишь всё это?

Внезапно она выглядела смущённой и подошла. Её обнажённое тело теперь было освещено сзади, как вырезанная фигура, её изгибы и линии были острыми как бритва. Изображение было настолько завораживающим, что Фартинг почти забыл, что делает...

Она взяла пакет для переливания крови и озадаченно уставилась на него.

- Что ж, насчёт этих вещей ты прав. Пакеты, иглы... За всё время, что я была здесь, и за всё время, что я провела с Элдредом, он ни разу не упомянул о проблемах со здоровьем или о необходимости переливания крови.

Фартинг подошёл ближе, пытаясь отвести взгляд от её тела. Вместо этого он впитывал яркие цвета её ещё влажных волос и нежного изгиба горла.

- Но это так и есть. По словам его адвоката, у него не было проблем со здоровьем, он не нуждался ни в диализе, ни в переливании крови, ни в чём-то подобном. Так что это просто возвращает нас к тому, что сказала Элоиза: что Элдреду нужна была кровь по какой-то причине, в которой участвовали все его богатые друзья. Она сказала, что у Элдреда был особый талант к чему-то.

Мэл только посмотрела на него и пожала плечами.

- Не знаю, что тебе сказать, дорогой. Как мы говорим здесь, в Великобритании, я думаю, что ты бьёшь кнутом дохлую лошадь. Единственный, кого ты можешь спросить, мёртв.

Фартинг разочарованно выдохнул. Затем он повернулся, чтобы положить пакет для переливания и всё остальное обратно в ящик.

Затем он напрягся от внезапного потрясения.

- Не волнуйся, я не кусаюсь, - сказала Мэл.

Она подошла прямо к нему сзади, схватила его за бёдра и грубо притянула к себе. Её руки ловко скользнули вверх по его груди, затем скользнули вниз и начали гладить его промежность.

- М-м-м, - прошептала она. - Такое чувство, что здесь внизу что-то происходит, - а затем она крепко, намеренно сжала его.

"Чёрт, - подумал он в шоке. - Что я буду делать?"

Фартинг давно вышел из употребления для такого рода вещей. Он не мог чувствовать себя более неловко, но... казалось, просачивался какой-то другой, более забытый инстинкт. Его член был болезненно твёрдым, стучащим и пускающим слюни в штаны. Он чувствовал, как её соски прижимаются к его спине, твёрдые, как горячие камешки, и без предусмотрительности он уже протянул одну руку за себя, поглаживая её восхитительно тёплый живот, пока не нашёл желобок её полового органа.

- Так держать, - хихикнула она.

Что теперь? Она делала это не потому, что хотела его, она ожидала, что ей заплатят. Мысли метались в поисках нужных слов.

- Чёрт, Мэл. Ты одна из самых горячих женщин, которых я когда-либо видел...

- Спасибо, - сказала она и поцеловала его в щёку.

- Но я старик, не в своей тарелке, и я прекрасно понимаю, что тебе нужно платить за твоё время, но...

- Послушай, ты постоянно танцуешь вокруг этой темы, - засмеялась она. Теперь одна из её рук скользнула вниз по его штанам и возилась с его мокрым членом. - Элдред всегда платил вперёд. Это уже покрыто, дорогой.

"О, чёрт... Кажется, я сейчас облажаюсь..."

Она расстегнула его штаны и вытащила его член и яйца, как по волшебству. Она сжала его ствол, и он почувствовал, как из него вытекает обилие слюны.

- Да, боюсь, этому бедолаге нужно внимание и срочно, а? Держу пари, ты давно не менял масло, - а потом она развернула его на месте и потащила вниз.

Он чуть не рухнул на ковёр, его глаза расширились от удивления и последующего предвкушения. Когда она опустила его на пол, его член нелепо стучал в воздухе, что, казалось, забавляло её.

- Просто ляг на спину и позволь Мэл делать её работу...

* * *

Чёрная пустота, казалось, существовала в бесконечных глубинах, по которым плыли клубы тёмно-серого дыма; это была буря кромешной тьмы, неприятных запахов горящей серы, обугленного дерева и чего-то мясистого, вроде свинины.

Затем видение изменилось, и он - кем бы он ни был на самом деле - увидел фигуру в комнате из шлакоблоков, которая поднимала другие фигуры - фигуры, связанные белыми полосками, похожими на мумии, - и без усилий бросала их в открытую пасть огромной ревущей печи. Но свёртки - мумии - двигались, дёргались, живые, и сквозь свои мешковистые гробы они кричали в унисон душераздирающих, разрывающих уши воплей, которые, казалось, эхом отдавались без конца. Первая фигура, крематор, наконец показала кто он - или что он - лишь смутно антропоморфное, больше похожее на развороченный труп с телом, похожим на скелет, покрытый сырой куриной кожей, руками с тремя пальцами на каждой и глазами, похожими на лунки, заполненные гноем. Рога вырастали из его головы в форме наковальни, и он ухмылялся рядами зубов, похожих на иглы битого стекла, когда швырял в печь ещё одну

1 ... 25 26 27 28 29 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Телевидение - Эдвард Ли, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)