`

Джеймс Херберт - Туман

1 ... 24 25 26 27 28 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Эдвард закрыл за собой дверь и молча подошел к столу Саймза.

— Я, кажется, задал вопрос, на который жду ответа.

Смоллвуд потер лоб и уставился на шефа, словно впервые видит его.

— У меня небольшая проблема, — пробормотал он.

Проблема заключалась в том, что Эдварда обвинили в нарушении общественного спокойствия и нападении на полицейского. Назавтра его вызывали в суд. Знакомый сержант посоветовал Смоллвуду вернуться домой и отдохнуть, считая, что всему виной нервное переутомление или что-нибудь в этом роде, но Эдвард не пошел домой: ему предстояло сделать еще кое-что.

Саймз пристально посмотрел на своего помощника и обреченно вздохнул. Хорошо, что Смоллвуд вообще появился, сегодня он и впрямь неважно выглядит.

— Да Бог с ним, потом расскажете. Сами знаете, сколько у нас нынче хлопот. В одиннадцать часов у меня встреча с клиентом. Давайте-ка спустимся в хранилище, пока я не уехал.

Управляющий взял какие-то бумаги, лежавшие на столе, и спрятал их в ящик.

— Преподобный Питерс сегодня делает довольно крупный вклад на счет своего реставрационного фонда. Этот простофиля держит свои сбережения дома, а когда наберется крупная сумма, несет в банк. Не хочет, видите ли, беспокоить нас слишком часто.

Саймз направился к стенному сейфу.

— Сколько раз я предостерегал его от грабежей. Сегодня он принес триста фунтов.

Управляющий набрал нужный код, распахнул дверь сейфа, извлек оттуда коричневый конверт и ключи от хранилища.

— Не хочу, чтобы в мое отсутствие деньги оставались без присмотра. Хотя сейф у меня и надежный, но осторожность — прежде всего, Смоллвуд. Кроме того, как я предупредил миссис Платт, если дела пойдут хорошо, я не вернусь до завтра.

С последним клиентом Саймз договорился встретиться на площадке для гольфа.

Управляющий запер сейф. Шагнув к двери, он оглянулся на своего помощника. Тот молча следил за боссом.

— Поторапливайтесь, мне нельзя терять ни минуты, — сказал Саймз.

Они спустились в подвал. Управляющий отпер тяжелую дверь, и они очутились в комнате, полной маленьких шкафчиков, в которых хранилась секретная документация клиентов банка. Само хранилище, хоть и небольшое, но достаточно солидное для филиала, находилось в глубине помещения. Туда-то и направился Саймз, весело напевая и радуясь предстоящему дню. Эдвард следовал за ним.

— Ну, Смоллвуд, — сказал шеф, вручая помощнику конверт с деньгами викария, — сегодня вам прохлаждаться некогда. И не вздумайте оставлять дела на потом. В случае чего обратитесь за помощью к Балмеру.

Саймз молча набрал шифр, внимательно следя за цифрами. Наконец код был набран. С довольной улыбкой на лице управляющий выпрямился, открыл тяжелую металлическую дверь и обернулся к Смоллвуду за конвертом. Заметив пустой взгляд подчиненного, Саймз нахмурился:

— Зайдите ко мне завтра на два слова, Смоллвуд. Речь пойдет о вашем будущем, так что не забудьте.

Стоя одной ногой в хранилище, чуть согнувшись, Саймз потянулся за черным ящичком с надписью: «Приход Св. Эндрю, преп. Энтони Стивен Питерс».

— Вы меня слышали, Смоллвуд, — раздался приглушенный голос управляющего. — Да что с вами сегодня?

Эдвард резко толкнул своего шефа в спину. Тот упал на живот, ударившись головой о заднюю стену хранилища, перевернулся на спину и, уже теряя сознание, увидел, что массивная дверь захлопнулась, заживо похоронив его в этом страшном склепе.

Эдвард набрал код и прислонился лбом к прохладному металлу. Воздуха в хранилище хватит ненадолго, в лучшем случае до завтрашнего утра.

Смоллвуд вышел из подвала, запер за собой дверь и поднялся на первый-этаж. Около стола миссис Платт он остановился. Та вопросительно посмотрела на него.

— А где мистер Саймз? — спросила секретарша.

— Уехал на весь день, — ответил Эдвард. — Сказал, что опаздывает, и вышел через заднюю дверь к машине.

— А как же его кейс?

— Сказал, что не нужен.

Миссис Платт обиженно фыркнула:

— А сам продержал меня вчера до вечера, чтобы я все перепечатала. Сказал, что документы очень понадобятся ему сегодня.

Секретарша сердито ударила по клавишам машинки.

— Миссис Платт!

— ?

— Мне что-то нездоровится. Я ухожу домой и вряд ли вернусь сегодня.

Глава 9

— Похоже, мы должны извиниться перед вами, мистер Холмен, — сказал Рефорд и, не вставая из-за стола, взглядом предложил Джону сесть.

— Новости из школы?

Старший инспектор не ответил, выражение мрачного беспокойства появилось на его лице.

— Угадали, — наконец проговорил он.

Холмен устало вздохнул. Было четыре часа утра, он почти не сомкнул глаз в тесной камере, в которой не было ничего, кроме стула и неудобной кровати. Берроу прервал его беспокойную дремоту и, ни слова не говоря, привел к Рефорду. У обоих полицейских был усталый вид: большую часть ночи они выясняли, все ли благополучно в Солсбери и не было ли там тумана. Вся эта беготня началась из-за пожара в школе Редбрук-Хаус.

— Объясните толком, в чем дело, — попросил Холмен.

— В школе был пожар. Из тридцати семи ребят только один не получил серьезных ожогов. Правда, он был в шоке. Из-за пожара, как предполагалось. Но, придя в себя, мальчик стал рассказывать нечто уму непостижимое. — Рефорд отвернулся к стене и продолжал: — Сначала врачи думали, что это истерика, но при осмотре тел было обнаружено кое-что любопытное, и к рассказу мальчика стали прислушиваться внимательнее.

Тут вмешался Берроу:

— Почти все тела были голые. Конечно, одежда сгорела, хотя обычно удается обнаружить ее остатки.

— Похоже, кто-то нарочно поджег спортзал, — продолжал Рефорд. — Рядом с одним из трупов валялась канистра из-под бензина. И, кстати, правая рука этого трупа покалечена. Утверждают, что это заместитель директора, некий Саммерс.

У Холмена в глазах потемнело: ведь он мог предотвратить эту трагедию!

— И все говорит о том, что мальчишки издевались друг над другом, — мрачно сообщил Берроу.

Рефорд снова повернулся к Джону:

— Как мы поняли со слов мальчика, шел обычный урок физкультуры. Вдруг весь класс набросился на учителя и избил его до смерти, а когда вошел Саммерс, мальчишки напали на него и тоже избили. Пока не ясно, что было дальше, потому что на этом месте наш единственный свидетель неизменно впадает в истерику, но, кажется, мальчишки взбесились окончательно, принялись бить... — здесь Рефорд запнулся, — и насиловать друг друга.

— Боже! Почему я не обратился к вам раньше?!

— Вы не виноваты, мистер Холмен. Это случилось рано утром. Откуда вам было знать?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Херберт - Туман, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)