`

Даррен Шэн - Озеро душ

1 ... 16 17 18 19 20 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я среагировал стремительно и развернулся прочь, спотыкаясь назад к острову через ров. Когда я бросился к безопасности, жаба развязала свой язык и тяжело ударила меня по правому плечу, сбивая меня с ног. Я пошел, задыхаясь, выплевывая воду и кусочки желе и гноя. Жаба хлестанула меня своим языком снова, попав по верхней части головы и отправила меня в полет во второй раз. Когда я подходил из воды, оглушенный, я заметил несколько объектов, скользящих в ров за курганом. Я потерял весь интерес к жабе и ее языку. У меня была более крупная угроза для волнения. Аллигаторы покончили с отходами Харката, бросив их. Теперь они шли за новой закуской — за мной!

ГЛАВА 10

Повернувшись спиной к аллигаторам, я поспешил к берегу. Я, возможно, сделал бы это, если бы жаба не ударила меня снова языком, на сей раз, хлестанув наконечник языка вокруг моего горла и притягивая меня назад к ней. У жабы не было достаточной сил притянуть меня полностью к кургану, но я приземлился близко к ней.

Когда я вскочил на ноги, задыхаясь, я увидел первого из наступающих аллигаторов и знал, что я никогда не доберусь до берега вовремя. Стоя на своей позиции, я приготовился справляться с проблемой аллигатора. Моя цель состояла в том, чтобы зажать его челюсти и держать их закрытыми — он не мог нанести много ущерба своими крошечными передними лапами. Но даже если предположить, что я смогу это сделать, у меня не было никакого способа борьбы с остальной частью своры, которая шла быстро на хвосте ведущего аллигатора.

Я бросил взгляд на Харката, плюхнувшегося в воду, бросаясь мне на помощь, но борьба будет уже долго длиться в, то время когда он достигнет меня. У первого аллигатора, подплывшего ко мне, глаза безжалостно вспыхивали, морда, поднималась, обнажая клыки — Так много! Такие длинные! Такие острые! — чтобы сокрушить меня. Я обратил руки обособленно и начал их объединять вместе …

…когда, на берегу с правой стороны от меня, появилась фигура и закричала что-то неразборчивое, махая руками высоко в воздухе.

Была вспышка яркой молнией в небе над головой. Я инстинктивно закрыл глаза руками.

Когда я убрал их через несколько секунд, я увидел, что аллигатор потерял меня и побежал на мель на берегу. Другие аллигаторы были в беспорядке, плавали по кругу и врезались друг в друга.

На кургане жаба опустила голову и глубоко квакала, не обращая на меня внимания.

Я посмотрел из-за аллигаторов на Харката — он остановился в замешательстве — потом на фигуру на берегу. Когда она опустила руки, я увидел, что это был человек — женщина! И когда она вышла вперед, из тени деревьев, показывая ее длинные беспорядочно торчащие волосы и обертывающие тело веревки, я узнал ее.

— Эванна? — заревел я недоверчиво.

— Это было довольно точно рассчитано, даже по моим стандартам, — проворчала ведьма, останавливаясь на краю рва.

— Эванна? — прокричал Харкат.

— Эхо? — фыркнула ведьма, затем поглядела вокруг на аллигаторов и жабу. — Я бросила временное заклятие ослепления на существ, но это не будет длиться долго. Если вы цените свои жизни, выходите оттуда, и быстрей!

— Но как …, что …, где… — заикался я.

— Давайте поговорим об этом на … суше, — сказал Харкат, пересекая, чтобы присоединиться ко мне, тщательно обходя пораженных аллигаторов. — Ты получил земляные шары?

— Да, — сказал я, вытаскивая один из рубашки. — Но как, же она…

— Позже! — щелкнул Харкат, двигая меня к безопасности.

Подавляя свои вопросы, я наткнулся на берег и выполз из грязной воды рва.

Эванна поймала меня за воротник рубашки и потащила меня на ноги, затем схватила одежду Харката и потянула его также. — Пойдемте, — сказала она, отступая. — Нам лучше всего не быть здесь, когда их взгляд прочиститься. Эта жаба имеет противный характер, и она может поскакать за нами.

Харкат и я остановились, чтобы рассмотреть, что случится, если жаба такого размера прыгнет за нами. Потом мы поспешили за уходящей ведьмой с такой скоростью, с какой наши утомленные ноги могли нести нас.

Эванна установила лагерь на травянистом острове в несколько сотен метров от острова жабы. Огонь горел, когда мы выползли из болота, растительное тушеное мясо, кипело в горшке выше него.

Нас ждала замена одежды, синий халат для Харката, темно-коричневые брюки и рубашка для меня.

— Вылезайте из мокрых тряпок, высушивайтесь, и одевайтесь, — приказала Эванна, собираясь проверить тушеное мясо.

Харкат и я посмотрели от ведьмы, к огню, и к одежде.

— Это вероятно походит на глупый вопрос, — сказал я, — но ты ожидала нас?

— Конечно, — сказала Эванна. — Я была здесь в течение прошлой недели. Я предположила, что вы не скоро прибудете сюда, но я не хотела рисковать и потерять вас.

— Как ты узнала, что мы…придем? — спросил Харкат.

— Пожалуйста, — вздохнула Эванна. — Вы же знаете о моих волшебных силах и моей способности предсказать будущие события. Не беспокойте меня ненужными вопросами.

— Так скажи нам, почему ты здесь, — призвал ее я. — И почему ты спасла нас. Насколько я помню, ты всегда говорила, что ты не можешь вмешиваться в наши сражения.

— Не могу в вашу борьбу с вампирцами, — сказала Эванна. — Когда дело доходит до аллигаторов и жаб, у меня рука свободна. Теперь, почему бы вам не снять свою мокрую одежду и отведать этого восхитительного тушеного мяса прежде, чем вы пристанете ко мне с большим количеством своих проклятых вопросов?

Так как это было неудобно, стоять мокрыми и голодными, мы сделали, как посоветовала ведьма. После быстрой еды, когда мы облизывали наши пальцы начисто, я спросил Эванну, не могла бы она сказать нам, где мы находимся. — Нет, — сказала она.

— Ты можешь транспортировать Даррена … назад домой? — спросил Харкат.

— Я никуда не уйду! — немедленно возразил я.

— Ты только чудом пережил то, чтобы быть … проглоченным аллигаторами, — проворчал Харкат. — Я не позволю тебе рисковать твоей … жизнью в любом…

— Это — бессмысленный аргумент, — прервала Эванна. — У меня нет власти транспортировать любого из вас назад.

— Но ты смогла … попасть сюда, — заспорил Харкат. — Ты должна быть в состоянии вернуться ….

— Вещи не столь же просты, как они кажутся, — сказала Эванна. — Я не могу объяснить это, не раскрывая факты, которые я должна держать в секрете. Все, что я скажу, — это то, что я не попала сюда тем же способом, что и вы, и я не могу открыть ворота между реальностями, которые вы знаете. Только Дезмонд Тайни может.

Не было никакого смысла в том, чтобы опрашивать ее дальше — ведьма, как и мистер Тайни, не могла ответить на некоторые вопросы — поэтому мы опустили это. — Ты можешь сказать нам что-нибудь о наших дальнейших поисках? — спросил я вместо этого. — Куда мы должны пойти дальше или что мы должны сделать?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Даррен Шэн - Озеро душ, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)