Готика белого отребья III - Эдвард Ли
«Преступник» загнал как можно больше девушек в один угол, а затем ворвался в них голыми руками, размахивая руками, как молотками. Представьте себе, как кто-то загоняет стаю кур в угол газонокосилкой. То же самое и здесь, только Толстолоб был газонокосилкой, а несколько десятков орущих, истеричных старшеклассниц – цыплятами. Куски плоти, головы, руки, ноги и т. д. были разбросаны туда-сюда. Веревки кишок развевались, как новогодние ленты. Одной бедной девочке-второкурснице по имени Патриция Браун гигантская рука монстра даже вырвала матку из влагалища и швырнула ее на добрую сотню ярдов через забор – просто так, черт возьми, и не только матку, но и яичники, фаллопиевы трубы, все девять ярдов. Изрядное количество девушек, которые первыми добрались до угла, сумели спастись, перебравшись через забор и убежав, как святые, вечно живущие, но те менее удачливые молодые леди, которые споткнулись или по какой-то другой причине оказались на земле, когда явился Толстолоб... что ж, их головы тут же раздавили и раскололи.
- Черт! - Воскликнула Дон. - Я видела это место! Это старый автомобильный парк округа или что-то в этом роде, и теперь они используют его для тренировок. Это всего в нескольких милях от дома Крафтера!
- И мы обе знаем, что это был Толстолоб, который совершил все эти убийства! - Она была обеспокоена. - А это значит, что он всего в нескольких милях от дома Крафтера!
- Пошли, нам надо возвращаться, - предупредила Дон. - Пошли! - И с этими словами они вышли из магазина и побежали к Эль-Камино... их сиськи великолепно подпрыгивали под футболками. Через несколько мгновений резина загорелась, и пылающий белый хот-род вылетел со стоянки.
Но покупатели в телевизионном магазине остались, с широко раскрытыми глазами уставившись на ужасный выпуск новостей. И вот теперь седовласый мужчина средних лет брал интервью на месте у еще одной репортерши с очень тусклым лицом. Надпись внизу экрана гласила: «Руд Гудер, служащий округа», и он говорил очень дрожащим голосом:
- Это было невероятно. Эта тварь просто поднялась и вошла сюда, как будто она владела этим местом, заперла цепь, чтобы никто не мог сбежать, и понеслась прямо к девочкам, так оно и было, и, клянусь, земля дрожала каждый раз, когда нога этой твари касалась травы. Оно разрывало на части тех бедных девочек, которых загнало в угол, разрывало их, как будто они были не чем иным, как набитыми куклами. Наступал им на головы и ломал их, как дыни, отчего у них кишки вываливались изо ртов. Проклятая тварь даже сорвала рубашки с некоторых девчонок – ну, тех, что побольше, понимаете? И вы знаете, пощупал их за пазухой и даже стащил несколько голыми руками, а потом начал, ну вы знаете... мять их, вы знаете, как один из… черт! Как эти штуки называются? Стресс-шары! Потом была одна девушка, хорошенькая девушка, и я думаю, что это могла быть Бетти Кринк, и эта тварь схватила ее и обнажила до пояса, вот так, и... и… потом он подхватил ее своими большими крючковатыми руками, как будто держал ветчину, а потом лопнул её, как воздушный шарик.
Косоглазая журналистка поднесла микрофон поближе.
- Что именно вы имеете в виду, мистер Гудер? Что значит «лопнула, как воздушный шарик»?
- Я имею в виду, мисси, что эта штука подняла Бетти Кринк, приложила свой рот прямо к ее... э-э, я имею в виду, ну, ты знаешь, ее девичью часть, а потом он надул ее, как воздушный шарик... а потом, боже мой! Потом она лопнула и разлетелась в разные стороны. Потом он схватил бедняжку Дебби Хиллман, схватил ее одной рукой за волосы, а потом начал кружить девушку над головой, как будто стрелял из рогатки, и он делал это с такой силой, что туфли, шорты и трусики бедняжки Дебби слетели прямо с ее тела, так что, я думаю, это то, что можно было бы назвать силой центрифуги, или как там вы называете это, образованные, и, наконец, ее бедная голова как бы отделилась от скальпа, и она улетела вон к тем деревьям.
Мистер Гудер повернулся, вытер еще одну слезу и указал наверх. Камера увеличивалась и фокусировалась, и там, скрюченное и разрозненное, лежало на большом дереве голое по пояс и без скальпа тело девочки-подростка, и, очевидно, та же самая центрифужная сила продолжала действовать на нее, пока она летела к месту своего отдыха... ибо самое стратегическое размытие не могло скрыть, как несколько петель кишечника свисали с ее влагалищных губ, словно обалденная, пышная гирлянда.
- Бедная Дебби Хиллман, храни господь её душу!
Когда камера вернулась, лицо репортерши было гораздо бледнее, чем раньше, но она все еще держала микрофон и продолжала:
- Вы неоднократно называли этого варварского убийцу «оно» и «монстр». Не хотите ли вы сказать, что преступник был очень крупным мужчиной?
Руд Гудер подчеркивал каждый слог уколом пальца, словно несколькими ударами ножа.
- Нет, юная мисс! Это не человек, потому что ни один человек не бывает ростом восемь-девять футов, как эта штука. И позволь спросить, милая. Вы когда-нибудь встречали человека с... - следующее слово было запикано, - длиной в несколько футов? А? Он был твердым, как сучковатый дуб, подпрыгивал вверх-вниз на бегу, и конец его был большой, как помидор, но с дыркой. Ты видела таких мужчин? Нет, это был не человек, и вы можете спросить любого, кто его увидит. И позволь мне сказать тебе кое-что еще!
Тут мистер Гудер ткнул пальцем прямо в камеру.
- Куча людей говорит, что это был снежный человек, вроде тех, что мы видели на телешоу, только этот был особенный, на нём не было волос, но все, что я могу сказать, это чистая маларкия! Видите ли, я помню истории из прошлого, и я могу сказать вам это точно, кто это был! - следующее слово также было пропикано. - Это был не Снежный человек! Толстолоб вернулся!
***
В дорогих походных ботинках, шортах цвета хаки и одной из тех рыбацких рубашек со множеством карманов мистер Майкл Линг вполне мог сойти за южанина, а не за жителя Левого побережья, каким он был на самом деле. Со стильно выбритой головой и нарочитой пятидневной щетиной, проницательными умными глазами и располагающими манерами, он был, в общем, импозантно красивым мужчиной, был чем-то вроде «магнита для цыпочек» в своем офисе. Говоря об офисе, Линг работал в отделе закупок огромной кинокомпании в Лос-Анджелесе.
Так что вы, возможно, удивляетесь, почему такой человек, как этот, бродит
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Готика белого отребья III - Эдвард Ли, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

