Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых
По крайней мере, попытался.
Все произошло так быстро, что я даже не успел испугаться, а затем было уже слишком поздно. Грей инстинктивно дернулся, и, поскольку в этот момент он уже держал в руках трость, она тоже дернулась и ударила Прокса по кадыку. Захрипев, полицейский отпустил Грея и схватился обеими руками за горло. Отшатнувшись, он ударился о стену и медленно сполз на пол, открыв рот.
Он умер еще до того, как я успел к нему подбежать.
Верховный судья лорд Джеймс Дарендер вытер платком пот со лба и уже в тысячный раз проклял архитектора, проектировавшего зал заседаний Олд-Бейли. Зимой здесь было настолько холодно, что ни одна печь не могла прогреть помещение, зато летом в зале можно было задохнуться от жары. Воздух казался густым как кисель, а дело, которое судья только что разобрал, было скучным как никогда. Конечно, вины архитектора в этом не было, но скука тоже действовала судье на нервы.
Когда судебный пристав отдал ему папку с приговором, вынесенным присяжными, Дарендер наконец-то взбодрился. Он прочитал приговор, и пристав вывел преступника из зала. Этот человек, напившись, избил свою жену. С облегчением захлопнув папку, Дарендер встал со стула.
— Ну что ж, на сегодня мы закончили, господа. Думаю, что вы, как и я, рады предстоящему отдыху. — Приветливо улыбнувшись присяжным, судья кивнул и уже собрался сойти с судейского помоста, чтобы покинуть зал, как вдруг ему преградили путь. Это был инспектор Коэн, поэтому настроение судьи тут же ухудшилось. Он не любил Коэна. В сущности, никто не любил Коэна, но Дарендеру он был особенно не по душе.
— Простите, что побеспокоил вас, сэр, — начал Коэн. — Но я должен срочно с вами поговорить.
Дарендер подумал о том, что произойдет, если он скажет Коэну, что не простит его за беспокойство. Но это оставалось лишь мечтой. В конце концов, Коэн был не только отвратительнейшей личностью, но и важным человеком в Скотланд-Ярде. Остановившись, Дарендер вопросительно посмотрел на инспектора.
— Мне все равно, что вы там хотите. Заседание окончено. Если вам что-то нужно, то вы можете прийти с этим вопросом завтра. Сейчас я собираюсь ехать домой. — По голосу Дарендера было понятно, что он не желает общаться с Коэном.
Однако инспектор был слишком взволнован, чтобы обратить на это внимание. Или слишком нахален. Впрочем, результат и в том и в другом случае был бы тем же.
— Мы арестовали Крейвена! — возбужденно заявил он.
— Какого Крейвена? — Немного подумав, Дарендер кивнул. — Этого странного оккультиста, которого вы обвиняете в серийных убийствах девушек? — Судья вздохнул и, беспокойно переступив с ноги на ногу, наморщил лоб. — Напишите отчет и передайте его прокурору. Он знает, что с этим делать. Всего доброго, инспектор.
— Но сэр! — опешил Коэн. — Мне сообщили, что вы пожелали незамедлительно получить информацию о задержании данного преступника, — пробормотал он.
— Вот как, вам такое сказали? — ухмыльнулся Дарендер. — Тогда вам следует тщательнее отбирать информаторов. — Повернувшись на каблуках, судья вышел из зала, оставив Коэна стоять у помоста.
Какой-то услужливый пристав открыл Дарендеру дверь в раздевалку и демонстративно преградил Коэну вход, когда тот собрался последовать за ним.
Джеймс Дарендер был настолько раздражен встречей с инспектором, из-за которой он задержался, что в ярости сдернул с себя судейскую мантию и швырнул ее на стул, а затем распахнул дверцу шкафа, собираясь переодеться в цивильное.
Возможно, все было бы совсем иначе, если бы он открыл шкаф привычным неспешным движением. С другой стороны, вряд ли что-то изменилось бы. Создание, подстерегавшее судью Джеймса Дарендера в шкафу, было готово к любой реакции.
Дарендер не успел даже закричать. Металлическая рука, выскользнув из-за аккуратно повешенных в шкафу костюмов, зажала судье рот, вторая же рука свернула ему шею.
В последнее мгновение своей жизни судья Дарендер подумал о том, насколько странно столкнуться лицом к лицу с самим собой.
А затем все вокруг померкло.
— Он мертв, Грей. — Мой голос дрожал.
Меня охватил такой ужас, что я вообще слабо понимал, что происходит. Я в замешательстве смотрел на Прокса, лежавшего у стены. Его глаза и рот были открыты, а руки по-прежнему сжимались на горле.
— Но это невозможно, — прошептал Грей. — Я всего лишь… я… я имею в виду… я же не хотел…
— Это был несчастный случай, — сказал я.
— Никто мне не поверит, — мрачно произнес Грей, и, несмотря на плохое освещение, я увидел, как он побледнел.
— Конечно же, вам поверят. Вы только посмотрите на Прокса. Такой мордоворот и вы! Никто не подумает, что вы намеренно убили этого громилу!
— Ты говоришь глупости, мальчик мой, и сам об этом знаешь, — спокойно возразил Грей. — Кроме того… — Помедлив, он смерил меня долгим взглядом, а затем мотнул головой в сторону трупа. — Кроме того, я боюсь, что ситуация сложится иначе, — продолжил он. — Ты прав, никто не поверит в то, что я убил Прокса. Они подумают, что это сделал ты.
Его слова больно ударили меня, но я понимал, что Грей прав. Даже если он признается в том, что произошло на самом деле, Коэн лишь посмотрит на него с сочувствием, а затем ткнет пальцем в меня.
— Вот еще одна причина для того, чтобы ты бежал, — сказал Грей. — Теперь у тебя не остается выбора. Пойдем.
Он хотел повернуться и выбежать из комнаты, но я схватил его за рукав.
— А вы? — спросил я. Грей слабо улыбнулся.
— Обо мне не беспокойся. Я сообщу тебе, когда все утрясется. Если тебя это волнует, можешь ударить меня, чтобы я выглядел пострадавшим в этой ситуации.
— Вам это уже не поможет, доктор Грей, — раздался чей-то голос за нашими спинами.
Мы с Греем повернулись и увидели побледневшего Тейлвортерна, появившегося, казалось, из ниоткуда. Его губы дрожали от злости.
— Вот теперь вы вляпались по-настоящему, Крейвен, — прошипел он. — И ваш адвокатишка вам не поможет.
Я отреагировал, повинуясь инстинкту и не раздумывая над тем, правильно ли то, что я делаю.
— Все это ужасная ошибка, Тейлвортерн, — сказал я, вложив в свои слова все остатки моих гипнотических сил. — Я ни в чем не виноват. Поймите, я не знаю, почему меня привезли сюда. Произошел несчастный случай, Прокс споткнулся и умер. Вы это сами видели.
— Вы ни в чем не виноваты и не знаете, почему вы тут, — монотонно повторил Тейлвортерн. — Произошел ужасный несчастный случай. Я сам это видел.
На его лбу выступили капельки пота, и я чувствовал, как его сознание сопротивляется моей телепатической атаке. Но у него не хватило на это воли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


