Роберт Стайн - Полночный поцелуй
— Не надо об этом, — отмахнулся он. — Это не слишком приятное занятие.
Девушка поймала себя на том, что, пока он говорил, она не сводила с него глаз, "Он хоть когда-нибудь моргает? — подумалось ей. — Его глаза кажутся такими… глубокими. Как колодцы, как колодцы, затягивающие тебя все глубже, глубже… "
Она почувствовала внезапное головокружение протянула руку и оперлась о стену, чтобы прийти в себя.
— Сегодня открывается карнавал, — проговорил Габри. — Хочешь, пойдем посмотрим?
— Хочу, — не задумываясь, ответила Эйприл Перед глазами у нее встал Мэтт. "Ему бы это не понравилось, — подумала она. — Я иду на карнавал с другим".
"Так ему и надо. Поменьше будет мотаться с Беном и другими мальчишками на дурацкие фильмы. Ему наплевать, чем я занимаюсь. Так должна же я тоже повеселиться".
Ее злоба вспыхнула с новой силой. И тут же схлынула, стоило только посмотреть в глаза Габри.
— Тогда пойдем, — парень ласково улыбнулся Эйприл.
"Как просто! — думал Габри, шагая рядом с девушкой в сторону парка и обнимая ее за плечи. — Даже чересчур просто. Девичьи капризы играют мне на руку".
Глава 12
Где же отражение?
— Может, пойдем на русские горки? — предложила Эйприл, разглядывая как бы парящие в воздухе металлические кабинки. Восторженные крики пассажиров взрывали мягкий ночной воздух.
Габри прикрыл глаза, утомленные беспорядочными вспышками цветных огней, обрамлявших аттракцион.
— Что-то не хочется, — сказал он, качая головой и обнимая Эйприл. — Я люблю кататься, но только чтобы после голова не кружилась.
— Вообще-то я тоже, — согласилась девушка. Она окинула взглядом всю площадь: и мигающие цветные огни, и огороженные площадки для игр. У задней стенки каждой из них находилось множество живности, предлагавшейся в качестве приза.
— А ты катался на гравитроне? — спросила Эйприл.
— А что это? — спросил он вяло, не открывая глаз.
Сразу видно, что не катался, — ответила она и потянула его за руку. Они прошли мимо множества аттракционов. Многие из них еще пусто, в ожидании пассажиров. Карнавал начался только час назад, и собралось еще не слишком много народу.
Бриз, долетавший с океана, был нежным и теплым. Эйприл радовалась тому, что решила пойти с Габри. Он обладал каким-то странным обаянием. "Полная противоположность Мэтту", — поду мала девушка мстительно.
Она больше не злилась, но любопытно было бы увидеть выражение лица Мэтта, попадись он сейчас навстречу.
— Тебе нравятся карусели? — осведомился Габри, когда они приблизились к этому аттракциону. — По-моему — скукотища. Посмотри-ка, у этой лошади отваливается башка.
— Точно. Карусели — для малышни, совсем не забирают, — согласилась Эйприл, а сама подумала: "Надо будет завтра привести сюда близняшек".
— Какая-то ты сегодня агрессивная, — заметил парень, пристально глядя на нее.
— Может быть, — ответила она рассеянно, ощущая таинственную глубину его темных, темных глаз.
Вот и площадки для игр. Посреди одной из них стоял какой-то малыш и метал дротики в стену, увешанную воздушными шариками. Девушка, сидевшая на стене всего в двух метрах над землей, еле уворачивалась.
Вдруг Эйприл схватила Габри за руку и куда-то потащила.
— Пойдем! Я знаю, где будет клево!
— Где же? — он машинально двинулся за ней.
— Я покажу. Да не будь же мокрой курицей, — она буквально волокла его за руку, и он покорно тащился следом. Вскоре за игровыми площадка ми, на самом краю парка, показалось высокое строение.
— шевелись, — поторапливала Эйприл нетерпеливо. — Это комната смеха.
— Нет! — вскрикнул Габри неожиданно.
Но Эйприл уже взяла два билета у старого грустного кассира и потянула своего спутника ко входу.
— Я не люблю такие штучки, в самом деле! — воскликнул Габри, вырываясь.
Но Эйприл не думала отступать.
— Тогда ты настоящая мокрая курица, — поддела она его. — Пойдем же, Габри. Там не соскучишься, вот увидишь.
Она затащила его внутрь, слегка удивленная его испугом.
Узкий коридор, состоявший из зеркал и стекла, казался бесконечным. Эйприл тут же расхохоталась, увидев сразу шесть своих отражений. И где она только была раньше?
— Эй, Габри!..
Но его не оказалось рядом.
— Габри, тебе плохо? — спросила девушка.
— Да вроде нет, — отозвался он откуда-то из-за стены зеркал.
"Неужели мы здесь одни?" — удивилась Эйприл. Она поняла, что не слышит других голосов, а на гулком металлическом полу отдавались только ее собственные шаги.
Она посмотрела под ноги, увидела там свое отражение и отскочила к дверям, туда, где начинался еще один зеркальный коридор.
— Эй, Габри!.. Это был ответ или эхо?
— Эй, Габри!.. Ау!
Девушка сделала шаг вперед, и боль пронзила ее лоб: оказывается, она приняла за проход очередное зеркало. Она закрыла глаза и попыталась унять боль, потешаясь над собственной глупостью.
Снова открыв глаза, она увидела уже восемь глядящих на нее отражений. В каждом последующем зеркале ее фигура становилась все меньше пока не исчезала в бесконечности.
— эй, я, кажется, заблудилась! Где ты?
— Да здесь, — услышала она тут же. Девушка резко обернулась, думая, что Габри должен быть за свиной, но увидела только собственные удивленные лица.
Осторожно двигаясь вдоль стены, она все-таки нащупала выход и скользнула в какую-то темную комнату. Когда она обернулась, ее отражения отбрасывали длинные зеленоватые тени в мерцающем свете единственной лампочки. Тревога все возрастала.
"Это не так уж и весело как казалось", — подумала она, снова приняв зеркало за дверь и больно треснувшись плечом.
"Я, что, хожу по кругу? — сообразила она. — Как же отсюда выбраться?"
— Эй, Габри!
Тишина.
— Габри!
Тогда девушка решила подождать здесь, пока он сам на нее не наткнется. Почему же он не отвечает? Может быть, он отправился в другом направлении?
Она решила пойти в обратную сторону. Но это оказалось проще решить, чем сделать.
Ступая осторожно, беспрерывно касаясь руками стекла и следя за своими отражениями, она приближалась к комнате с мерцавшей лампочкой.
— Габри! Где ты?
И тут она увидела его фигуру далеко впереди. Было ли это отражение? Или он сам?
Девушка приблизилась, не отрывая от него глаз.
— Габри!
Наверное, это он сам. Но где же его отражения?
"Как здесь жарко, как неуютно", — подумала Эйприл.
Неожиданно заныли ушибленные плечо и лоб.
— Габри, это ты?
Габри на минуту прикрыл глаза и уставился отражения в зеркалах взглядом совершенно пустым.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Стайн - Полночный поцелуй, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


