Сефира и другие предательства - Джон Лэнган

Сефира и другие предательства читать книгу онлайн
Обыкновенная пара находит на обочине дороги холодильник, в котором скрывается нечто из иного мира. Обманутая женщина преследует по всей стране монстра, сама постепенно превращаясь во что-то кошмарное. У размолвки между супругами оказывается жуткая, сводящая с ума причина. Два друга заключают договор с древним колдуном, еще не подозревая, какие тайны скрывают старинные легенды. Путник, бегущий от собственной жизни, сталкивается в придорожном кафе с существом, которое лишь внешне походит на человека. А водитель на заброшенной дороге встречается с мифическим чудовищем. Эти страшные и одновременно лирические истории происходят в завораживающих и зловещих мирах Джона Лэнгана, где обыденность переплетается со сверхъестественным, а вековой ужас может поджидать ничего не подозревающего путешественника за ближайшим поворотом.
Однако если она надеялась на разъяснения мужа, ее ждало разочарование. Свернув на Фарбер, она увидела, что их подъездная дорожка пустует. Конечно, его машина в порядке. Конечно, она не собиралась обнаружить мужа в гостиной с объяснениями, которые примирили бы минувшую ночь с сегодняшним днем. И все равно Лиза, открыв входную дверь, крикнула:
– Я дома!
И, не услышав ответа, прошлась по комнатам, зовя:
– Гэри? Милый?
В ответ летело эхо ее звонкого голоса. Поиски завершились наверху, в спальне, и при виде кровати со скомканными и запятнанными простынями – абстрактная картина вчерашней страсти – безмерная печаль сгустилась прямо под сердцем и как тяжелый камень потянула вниз, на кровать. Боль, гнев, горе, закружившиеся было вокруг нее, были пойманы той печалью, заключены в ней, как и большинство ее мыслей. Она присела на краешек кровати, а воздух озарялся последними лучами солнца. Она сидела там, пока воздух угасал, становился серым и тусклым. Она сидела там, пока серое потемнело почти до черного, а комната вокруг нее потеряла форму и очертания. Она сидела с этим камнем в груди, вбиравшем в себя все, каждое шальное, заблудшее воспоминание, обрывки разговора, фрагмент образа. Гэри сказал: «Ах ты, развратная девчонка». Пальцы, измазанные кремом свадебного торта, когда она вытирала их о его губы. «Это на Фарбер-стрит, в центре». Валик, поднявшийся вверх по стене, оставил полосу белой краски. «Думаю, у него появились кое-какие новые представления о небесах». Его щеки порозовели.
Когда на кухне зазвонил домашний телефон, Лиза вскочила с кровати и побежала вниз по лестнице, перепрыгивая через две, а то и три ступени и едва не потеряв равновесие, когда влетела в кухню. Кровь стучала в ушах, она схватила трубку:
– Алло?
Она была настолько готова услышать Гэри, что на мгновение не могла взять в толк, что слышит в трубке. Низкий, вкрадчивый, легкий, как нежное дыхание в ухо, женский голос прошелестел:
– Алло? Гэри? Гэри дома?
И по этому сладкому, как мед на языке, приторному голосу, она поняла. Камень в ее груди раскололся с едва ли не слышимым треском. Лиза спросила:
– Кто это?
Пустая формальность, направление к развитию диалога.
– Значит, – ответила женщина, – дома его нет, верно?
– Его нет.
– И не было весь день, не так ли? Весь день и вс-с-с-ю ночь.
Кстати, который сейчас час? С того места, где она стояла, Лиза не могла разглядеть красные цифры на дисплее кофеварки.
– Кто его спрашивает? – повторила она. – Сефира?
Голос в трубке вздохнул:
– А, так вы знаете мое имя?
– Знаю, – ответила Лиза. – Наслышана о вас достаточно.
– От Гэри?
– Среди прочих.
– Понятно. Твой муженек не говорил мне, что стольким делится с тобой.
– Он у меня кладезь полезной информации.
– Значит ли это, что он рассказал тебе, как трахал меня едва не до потери сознания? И как потом, даже когда до крови ободрал кожу на члене, он нагнул меня еще разок?
Обломки под ее сердцем заскрежетали друг о друга. Во рту мгновенно пересохло, и она проговорила:
– Нет… Он забыл упомянуть о столь очаровательной подробности.
– Вот как? Хочешь, введу тебя в курс дела?
– Спасибо, нет. Похоже, «вводов» у вас было предостаточно.
Лиза услышала в трубке смех – патока бурлила в кастрюльке.
– А ты умная, – сказала Сефира. – Ты мне нравишься.
«Здорово, – подумала Лиза. – Теперь она пытается соблазнить и меня. Два по цене одного».
– Зачем я вообще с вами разговариваю?
– Затем, что твой муж не в состоянии вести машину. Приезжай, забери его.
– А оно мне надо?
– Ну, это не мне решать, дорогуша. Может, и не надо. Может, ты предпочла бы, чтобы он оставался там, где он сейчас.
– С тобой.
– Пока что.
– О? Так быстро наигрались?
– Вообще-то да. С Гэри было довольно забавно. То, что твой муженек делал со мной, – на самом деле ничто по сравнению с тем, что вытворяла с ним я, но он тот еще шалун, а меня это заводит. Тебя, уверена, тоже. Ну да ладно, у меня еще целый ряд встреч, где я должна появиться. Мужчины ждут, и все такое…
Осколки вдруг обратились в раскаленную лаву, Лиза сжала трубку с такой силой, что услышала скрип пластика.
– Почему бы тебе не дождаться меня, чтобы я надрала тебе задницу?
– Как мило. Измордуешь меня до полусмерти, а что потом? Давай сюда, закинешь мужа на плечо и укатишь в закат. Все прощено и забыто: мальчишки – что с них возьмешь?
– Может, я как-нибудь сама разберусь?
– Ах ты, бедняжечка. Хочешь, расскажу, как все будет? В следующий раз, когда вы с ним будете трахаться – ох, прости, заниматься любовью,– тебе не удастся не думать о нем и обо мне, гадая: «Был ли он таким с ней? Так ли он хватал ее за задницу? Это она научила его так работать языком?» И ответом на все эти вопросы будет: да, да и да. И уже неважно, бросишь ли ты сейчас трубку и сделаешь все возможное, чтобы забыть, что вы когда-то были мужем и женой, или вы с Гэри каким-то чудесным образом помиритесь. Я всегда буду с вами в постели. Вам никогда от меня не избавиться.
– Кто вы? Зачем вы это делаете?
– Почему бы тебе не спросить у мужа? Это он меня домогался.
– Ложь!
– Спроси у Гэри.
– Он говорил мне, что вы обратились к нему по поводу дизайна вашего веб-сайта.
– Я? Зачем мне веб-сайт?
– Для вашего бизнеса. Кстати, что за бизнес такой? Хренотень типа Нью-эйдж, да? Таро, кристаллы, демонология?
– Верно, все это мне интересно, но я едва ли концентрируюсь на чем-то одном достаточно долго, чтобы организовывать бизнес. Со всей той ложью, что он тебе наплел, ты не можешь принять еще
